TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:46:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第三十七(第六誦之二) Thập Tụng Luật quyển đệ tam thập thất (đệ lục tụng chi nhị )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch 雜誦中調達事之二 tạp tụng trung Điều đạt sự chi nhị 佛在王舍城方黑石聖山。 Phật tại Vương-Xá thành phương hắc thạch Thánh sơn 。 與大比丘眾七百人俱。爾時世尊中前著衣持鉢。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng thất bách nhân câu 。nhĩ thời Thế Tôn trung tiền trước y trì bát 。 阿難隨後入王舍城乞食。食後往詣講堂。 A-nan tùy hậu nhập Vương-Xá thành khất thực 。thực/tự hậu vãng nghệ giảng đường 。 於眾僧前敷坐處坐。調達亦如是。中前著衣持鉢。 ư chúng tăng tiền phu tọa xứ/xử tọa 。Điều đạt diệc như thị 。trung tiền trước y trì bát 。 迦留羅提舍隨後。入王舍城乞食。 Ca lưu la đề xá tùy hậu 。nhập Vương-Xá thành khất thực 。 食後詣講堂隨次第坐。坐已調達僧中唱言。 thực/tự hậu nghệ giảng đường tùy thứ đệ tọa 。tọa dĩ Điều đạt tăng trung xướng ngôn 。 比丘應盡形受著納衣。應盡形受乞食。應盡形受一食。 Tỳ-kheo ưng tận hình thọ/thụ trước/trứ nạp y 。ưng tận hình thọ/thụ khất thực 。ưng tận hình thọ/thụ nhất thực 。 應盡形受露地住。應盡形受斷肉魚。 ưng tận hình thọ/thụ lộ địa trụ 。ưng tận hình thọ/thụ đoạn nhục ngư 。 是五法隨順少欲知足。易養易滿知時知量。 thị ngũ pháp tùy thuận thiểu dục tri túc 。dịch dưỡng dịch mãn tri thời tri lượng 。 精進持戒清淨一心遠離。向泥洹門。若比丘行是五法。 tinh tấn trì giới thanh tịnh nhất tâm viễn ly 。hướng nê hoàn môn 。nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thị ngũ pháp 。 疾得泥洹。調達爾時。非法說法法說非法。 tật đắc nê hoàn 。Điều đạt nhĩ thời 。phi pháp thuyết Pháp Pháp thuyết phi Pháp 。 善說非善非善說善。犯說非犯非犯說犯。 thiện thuyết phi thiện phi thiện thuyết thiện 。phạm thuyết phi phạm phi phạm thuyết phạm 。 輕說重重說輕。有殘說無殘。無殘說有殘。 khinh thuyết trọng trọng thuyết khinh 。hữu tàn thuyết vô tàn 。vô tàn thuyết hữu tàn 。 常所行法說非常所行法。非常所行。法說常所行法言。 thường sở hạnh Pháp thuyết phi thường sở hạnh Pháp 。phi thường sở hạnh 。pháp thuyết thường sở hạnh Pháp ngôn 。 說非言非言說言。佛爾時自約勅調達。 thuyết phi ngôn phi ngôn thuyết ngôn 。Phật nhĩ thời tự ước sắc Điều đạt 。 汝莫作方便破和合僧。莫受持破僧因緣事。 nhữ mạc tác phương tiện phá hòa hợp tăng 。mạc thọ trì phá tăng nhân duyên sự 。 汝與僧共和合。和合者歡喜無諍。 nhữ dữ tăng cọng hòa hợp 。hòa hợp giả hoan hỉ vô tránh 。 一心一學如水乳合安樂行。汝莫非法說法法說非法。 nhất tâm nhất học như thủy nhũ hợp an lạc hạnh/hành/hàng 。nhữ mạc phi pháp thuyết Pháp Pháp thuyết phi Pháp 。 非善說善善說非善。非犯說犯犯說非犯。 phi thiện thuyết thiện thiện thuyết phi thiện 。phi phạm thuyết phạm phạm thuyết phi phạm 。 輕說重重說輕。有殘說無殘無殘說有殘。 khinh thuyết trọng trọng thuyết khinh 。hữu tàn thuyết vô tàn vô tàn thuyết hữu tàn 。 常所行法說非常所行法。非常所行法說常所行法。 thường sở hạnh Pháp thuyết phi thường sở hạnh Pháp 。phi thường sở hạnh pháp thuyết thường sở hạnh Pháp 。 言說非言非言說言。調達聞佛如是約勅。 ngôn thuyết phi ngôn phi ngôn thuyết ngôn 。Điều đạt văn Phật như thị ước sắc 。 不捨破僧因緣事。當佛約勅調達不捨是事。 bất xả phá tăng nhân duyên sự 。đương Phật ước sắc Điều đạt bất xả thị sự 。 爾時迦留羅提舍比丘。在調達後以扇扇調達。 nhĩ thời Ca lưu la đề xá Tỳ-kheo 。tại Điều đạt hậu dĩ phiến phiến Điều đạt 。 加留羅提舍比丘。即時偏袒右肩合掌白佛言。 gia lưu La đề xá Tỳ-kheo 。tức thời thiên đản hữu kiên hợp chưởng bạch Phật ngôn 。 如佛讚歎頭陀功德。 như Phật tán thán Đầu-đà công đức 。 上人調達亦讚歎頭陀功德。佛何以生妬心。佛言。癡人。 thượng nhân Điều đạt diệc tán thán Đầu-đà công đức 。Phật hà dĩ sanh đố tâm 。Phật ngôn 。si nhân 。 我有何妬心。過去諸佛讚歎納衣聽著納衣。 ngã hữu hà đố tâm 。quá khứ chư Phật tán thán nạp y thính trước/trứ nạp y 。 我今亦讚歎納衣聽著納衣。亦聽著居士衣。癡人。 ngã kim diệc tán thán nạp y thính trước/trứ nạp y 。diệc thính trước/trứ Cư-sĩ y 。si nhân 。 過去諸佛讚歎乞食聽乞食。 quá khứ chư Phật tán thán khất thực thính khất thực 。 我今亦讚歎乞食聽乞食。亦聽請食。癡人。 ngã kim diệc tán thán khất thực thính khất thực 。diệc thính thỉnh thực/tự 。si nhân 。 過去諸佛讚歎一食聽一食。我今讚歎一食聽一食。亦聽再食。癡人。 quá khứ chư Phật tán thán nhất thực thính nhất thực 。ngã kim tán thán nhất thực thính nhất thực 。diệc thính tái thực/tự 。si nhân 。 過去諸佛讚歎露地住聽露地住。 quá khứ chư Phật tán thán lộ địa trụ thính lộ địa trụ 。 我今讚歎露地住聽露地住。亦聽房舍住。癡人。 ngã kim tán thán lộ địa trụ thính lộ địa trụ 。diệc thính phòng xá trụ/trú 。si nhân 。 我不聽噉三種不淨肉。若見若聞若疑。見者。 ngã bất thính đạm tam chủng bất tịnh nhục 。nhược/nhã kiến nhược/nhã văn nhược/nhã nghi 。kiến giả 。 自眼見是畜生為我故殺。聞者。 tự nhãn kiến thị súc sanh vi/vì/vị ngã cố sát 。văn giả 。 從可信人聞為汝故殺是畜生。疑者。是中無屠賣家。又無自死者。 tùng khả tín nhân văn vi/vì/vị nhữ cố sát thị súc sanh 。nghi giả 。thị trung vô đồ mại gia 。hựu vô tự tử giả 。 是人凶惡。能故奪畜生命。癡人。 thị nhân hung ác 。năng cố đoạt súc sanh mạng 。si nhân 。 如是三種肉我不聽噉。癡人。我聽噉三種淨肉。何等三。 như thị tam chủng nhục ngã bất thính đạm 。si nhân 。ngã thính đạm tam chủng tịnh nhục 。hà đẳng tam 。 不見不聞不疑。不見者。 bất kiến bất văn bất nghi 。bất kiến giả 。 不自眼見為我故殺是畜生。不聞者。 bất tự nhãn kiến vi/vì/vị ngã cố sát thị súc sanh 。bất văn giả 。 不從可信人聞為汝故殺是畜生。不疑者。是中有屠兒。是人慈心。 bất tùng khả tín nhân văn vi/vì/vị nhữ cố sát thị súc sanh 。bất nghi giả 。thị trung hữu đồ nhi 。thị nhân từ tâm 。 不能奪畜生命。我聽噉如是三種淨肉。癡人。 bất năng đoạt súc sanh mạng 。ngã thính đạm như thị tam chủng tịnh nhục 。si nhân 。 若大祠。 nhược/nhã Đại từ 。 所謂象祠馬祠人祠和闍毘耶祠三若波陀祠隨意祠。若諸世會殺生處祠。 sở vị tượng từ mã từ nhân từ hòa xà tỳ da từ tam nhược/nhã ba đà từ tùy ý từ 。nhược/nhã chư thế hội sát sanh xứ/xử từ 。 如是大祠世會中。不聽沙門釋子噉肉。何以故。 như thị Đại từ thế hội trung 。bất thính Sa Môn Thích tử đạm nhục 。hà dĩ cố 。 是大祠世會。皆為客故。佛說是已。 thị Đại từ thế hội 。giai vi/vì/vị khách cố 。Phật thuyết thị dĩ 。 即從坐起入室坐禪。爾時調達作是言。我調達僧中唱言。 tức tùng tọa khởi nhập thất tọa Thiền 。nhĩ thời Điều đạt tác thị ngôn 。ngã Điều đạt tăng trung xướng ngôn 。 比丘應盡形著納衣。應盡形乞食。 Tỳ-kheo ưng tận hình trước/trứ nạp y 。ưng tận hình khất thực 。 應盡形一食。應盡形露地住。應盡形不噉肉魚。 ưng tận hình nhất thực 。ưng tận hình lộ địa trụ 。ưng tận hình bất đạm nhục ngư 。 隨何比丘。憙樂是五法者。便起捉籌。 tùy hà Tỳ-kheo 。hỉ lạc/nhạc thị ngũ pháp giả 。tiện khởi tróc trù 。 唱已調達及四伴即起捉籌。調達第二復作是言。 xướng dĩ Điều đạt cập tứ bạn tức khởi tróc trù 。Điều đạt đệ nhị phục tác thị ngôn 。 我調達僧中唱言。比丘應盡形著納衣。應盡形乞食。 ngã Điều đạt tăng trung xướng ngôn 。Tỳ-kheo ưng tận hình trước/trứ nạp y 。ưng tận hình khất thực 。 應盡形一食。應盡形露地住。應盡形不噉肉魚。 ưng tận hình nhất thực 。ưng tận hình lộ địa trụ 。ưng tận hình bất đạm nhục ngư 。 隨何比丘。喜樂是五法者。便起捉籌。 tùy hà Tỳ-kheo 。thiện lạc thị ngũ pháp giả 。tiện khởi tróc trù 。 唱第二語已。有二百五十比丘。從坐起捉籌。 xướng đệ nhị ngữ dĩ 。hữu nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo 。tùng tọa khởi tróc trù 。 調達第三復作是言。我調達僧中唱言。 Điều đạt đệ tam phục tác thị ngôn 。ngã Điều đạt tăng trung xướng ngôn 。 比丘應盡形著納衣。應盡形乞食。應盡形一食。 Tỳ-kheo ưng tận hình trước/trứ nạp y 。ưng tận hình khất thực 。ưng tận hình nhất thực 。 應盡形露地住。應盡形不噉肉魚。隨何比丘。 ưng tận hình lộ địa trụ 。ưng tận hình bất đạm nhục ngư 。tùy hà Tỳ-kheo 。 憙樂是五法者。便起捉籌。第三唱已。 hỉ lạc/nhạc thị ngũ pháp giả 。tiện khởi tróc trù 。đệ tam xướng dĩ 。 復有二百五十比丘。從坐起捉籌。爾時調達。 phục hưũ nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo 。tùng tọa khởi tróc trù 。nhĩ thời Điều đạt 。 即將是眾還自住處。更立法制。調達作是言。應盡形著納衣。 tức tướng thị chúng hoàn tự trụ xứ 。cánh lập pháp chế 。Điều đạt tác thị ngôn 。ưng tận hình trước/trứ nạp y 。 應盡形乞食。應盡形一食。應盡形露地住。 ưng tận hình khất thực 。ưng tận hình nhất thực 。ưng tận hình lộ địa trụ 。 應盡形不噉肉魚。隨何比丘。 ưng tận hình bất đạm nhục ngư 。tùy hà Tỳ-kheo 。 不憙樂不忍受是五法者。是人去我等遠。與我別異不共語。 bất hỉ lạc/nhạc bất nhẫn thọ thị ngũ pháp giả 。thị nhân khứ ngã đẳng viễn 。dữ ngã biệt dị bất cộng ngữ 。 世尊晡時從禪室起。於僧中坐。告諸比丘。 Thế Tôn bô thời tùng Thiền thất khởi 。ư tăng trung tọa 。cáo chư Tỳ-kheo 。 調達以八邪法覆心。不覺破僧。何等八。 Điều đạt dĩ bát tà pháp phước tâm 。bất giác phá tăng 。hà đẳng bát 。 利衰毀譽稱譏苦樂惡知識惡伴黨。 lợi suy hủy dự xưng ky khổ lạc/nhạc ác tri thức ác bạn đảng 。 調達聞佛說其破僧壞轉法輪。歡喜作是念。 Điều đạt văn Phật thuyết kỳ phá tăng hoại chuyển pháp luân 。hoan hỉ tác thị niệm 。 瞿曇沙門有大神通力勢。我能破彼和合僧。 Cồ Đàm Sa Môn hữu đại thần thông lực thế 。ngã năng phá bỉ hòa hợp tăng 。 我好名聲流布四方。瞿曇沙門有大神通力勢。 ngã hảo danh thanh lưu bố tứ phương 。Cồ Đàm Sa Môn hữu đại thần thông lực thế 。 調達能破彼和合僧。便如佛在僧中坐時。 Điều đạt năng phá bỉ hòa hợp tăng 。tiện như Phật tại tăng trung tọa thời 。 右舍利弗目連在左。調達亦如是。 hữu Xá-lợi-phất Mục liên tại tả 。Điều đạt diệc như thị 。 右俱迦梨左迦留羅提舍。時舍利弗目連白佛言。世尊。 hữu câu Ca lê tả Ca lưu la đề xá 。thời Xá-lợi-phất Mục liên bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等今往調達眾中。有可化者開導令還。佛言。隨意。 ngã đẳng kim vãng Điều đạt chúng trung 。hữu khả hóa giả khai đạo lệnh hoàn 。Phật ngôn 。tùy ý 。 舍利弗目連。即詣調達講堂。有一比丘。 Xá-lợi-phất Mục liên 。tức nghệ Điều đạt giảng đường 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 見舍利弗目連往調達眾所。 kiến Xá-lợi-phất Mục liên vãng Điều đạt chúng sở 。 宛轉啼哭似木段轉作是念。如是惡世。舍利弗目連捨離世尊。 uyển chuyển đề khốc tự mộc đoạn chuyển tác thị niệm 。như thị ác thế 。Xá-lợi-phất Mục liên xả ly Thế Tôn 。 反就調達。佛見比丘。知而故問。 phản tựu Điều đạt 。Phật kiến Tỳ-kheo 。tri nhi cố vấn 。 汝今何以宛轉啼哭。如似木段。答言。世尊。如是惡世。 nhữ kim hà dĩ uyển chuyển đề khốc 。như tự mộc đoạn 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。như thị ác thế 。 舍利弗目連捨離如來。反就調達。佛言。比丘。 Xá-lợi-phất Mục liên xả ly Như Lai 。phản tựu Điều đạt 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。 若舍利弗目連。捨我去。更求智慧者。無有是處。 nhược/nhã Xá-lợi-phất Mục liên 。xả ngã khứ 。cánh cầu trí tuệ giả 。vô hữu thị xứ 。 比丘聞佛語。心大歡喜。稱言。舍利弗目連。 Tỳ-kheo văn Phật ngữ 。tâm đại hoan hỉ 。xưng ngôn 。Xá-lợi-phất Mục liên 。 捨如來去。更求智慧者。無有是處。 xả Như Lai khứ 。cánh cầu trí tuệ giả 。vô hữu thị xứ 。 爾時調達遙見舍利弗目連來。心大歡喜作是念。 nhĩ thời Điều đạt dao kiến Xá-lợi-phất Mục liên lai 。tâm đại hoan hỉ tác thị niệm 。 瞿曇沙門第一好大弟子二人。 Cồ Đàm Sa Môn đệ nhất hảo Đại đệ-tử nhị nhân 。 今轉屬我如佛見舍利弗目連來時。舉右手言。善來舍利弗目連。 kim chuyển chúc ngã như Phật kiến Xá-lợi-phất Mục liên lai thời 。cử hữu thủ ngôn 。thiện lai Xá-lợi-phất Mục liên 。 調達亦爾。見舍利弗。目連來。亦舉右手言。 Điều đạt diệc nhĩ 。kiến Xá-lợi-phất 。Mục liên lai 。diệc cử hữu thủ ngôn 。 善來舍利弗目連。即遣右俱伽梨安舍利弗。 thiện lai Xá-lợi-phất Mục liên 。tức khiển hữu câu già lê an Xá-lợi-phất 。 遣左迦留羅提舍安目連。 khiển tả Ca lưu la đề xá an Mục liên 。 如佛在眾中語舍利弗目連。汝等為眾說法。我脊痛小息。調達亦爾。 như Phật tại chúng trung ngữ Xá-lợi-phất Mục liên 。nhữ đẳng vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。ngã tích thống tiểu tức 。Điều đạt diệc nhĩ 。 在眾中語舍利弗目連。汝等為諸比丘說法。 tại chúng trung ngữ Xá-lợi-phất Mục liên 。nhữ đẳng vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết Pháp 。 我脊痛小息。如佛四褻欝多羅僧敷。 ngã tích thống tiểu tức 。như Phật tứ tiết uất Ta-la tăng phu 。 以僧伽梨作枕。右脇臥。調達亦爾。 dĩ tăng già lê tác chẩm 。hữu hiếp ngọa 。Điều đạt diệc nhĩ 。 四褻欝多羅僧敷。以僧伽梨作枕。右脇臥。時有天神。 tứ tiết uất Ta-la tăng phu 。dĩ tăng già lê tác chẩm 。hữu hiếp ngọa 。thời hữu thiên thần 。 深愛佛法故。令調達睡。轉左脇臥鼾睡(穴/(爿*臬))語。 thâm ái Phật Pháp cố 。lệnh Điều đạt thụy 。chuyển tả hiếp ngọa hãn thụy (huyệt /(tường *nghiệt ))ngữ 。 嚬呻振擺斷齒作聲。時舍利弗為諸比丘說法。 tần thân chấn bãi đoạn xỉ tác thanh 。thời Xá-lợi-phất vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết Pháp 。 種種因緣讚歎佛法僧戒。 chủng chủng nhân duyên tán thán Phật pháp tăng giới 。 種種呵責說調達過罪惡道分。當墮阿鼻地獄一劫壽不可救。 chủng chủng ha trách thuyết Điều đạt quá/qua tội ác đạo phần 。đương đọa A-tỳ địa ngục nhất kiếp thọ bất khả cứu 。 目連即入如是禪定。以是定力。於是處沒。 Mục liên tức nhập như thị Thiền định 。dĩ thị định lực 。ư thị xứ/xử một 。 出於東方虛空中。現四威儀行立坐臥。 xuất ư Đông phương hư không trung 。hiện tứ uy nghi hạnh/hành/hàng lập tọa ngọa 。 入火光三昧。現種種色光青黃赤白紫碧縹綠。 nhập hỏa quang tam muội 。hiện chủng chủng sắc quang thanh hoàng xích bạch tử bích phiếu lục 。 身上出水身下出火。或身上出火身下出水。 thân thượng xuất thủy thân hạ xuất hỏa 。hoặc thân thượng xuất hỏa thân hạ xuất thủy 。 南西北方亦復如是。現神變已還坐本處。 Nam Tây Bắc phương diệc phục như thị 。hiện thần biến dĩ hoàn tọa bổn xứ 。 時是眾中五百比丘。見神通聞說法已作是念。 thời thị chúng trung ngũ bách Tỳ-kheo 。kiến thần thông văn thuyết Pháp dĩ tác thị niệm 。 我等或錯墮邪道中。第二舍利弗。 ngã đẳng hoặc thác/thố đọa tà đạo trung 。đệ nhị Xá-lợi-phất 。 復為諸比丘說法。種種因緣讚歎佛法僧戒。 phục vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết Pháp 。chủng chủng nhân duyên tán thán Phật pháp tăng giới 。 種種呵責說調達過罪惡道分。 chủng chủng ha trách thuyết Điều đạt quá/qua tội ác đạo phần 。 當墮阿鼻地獄一劫壽不可救。目連即入如是禪定。以是定力。 đương đọa A-tỳ địa ngục nhất kiếp thọ bất khả cứu 。Mục liên tức nhập như thị Thiền định 。dĩ thị định lực 。 於是處沒。出於東方虛空中。現四威儀行立坐臥。 ư thị xứ/xử một 。xuất ư Đông phương hư không trung 。hiện tứ uy nghi hạnh/hành/hàng lập tọa ngọa 。 入火光三昧。現種種色光。青黃赤白紫碧縹綠。 nhập hỏa quang tam muội 。hiện chủng chủng sắc quang 。thanh hoàng xích bạch tử bích phiếu lục 。 身上出水身下出火。或身上出火身下出水。 thân thượng xuất thủy thân hạ xuất hỏa 。hoặc thân thượng xuất hỏa thân hạ xuất thủy 。 南西北方亦復如是。現神變已還坐本處。 Nam Tây Bắc phương diệc phục như thị 。hiện thần biến dĩ hoàn tọa bổn xứ 。 第二諸比丘生疑作是念。我等在邪道耶。 đệ nhị chư Tỳ-kheo sanh nghi tác thị niệm 。ngã đẳng tại tà đạo da 。 第三舍利弗復為說法。種種因緣讚歎佛法僧戒。 đệ tam Xá-lợi-phất phục vi/vì/vị thuyết Pháp 。chủng chủng nhân duyên tán thán Phật pháp tăng giới 。 種種呵責說調達過罪惡道分。 chủng chủng ha trách thuyết Điều đạt quá/qua tội ác đạo phần 。 當墮阿鼻地獄一劫壽不可救。目連即入如是禪定。 đương đọa A-tỳ địa ngục nhất kiếp thọ bất khả cứu 。Mục liên tức nhập như thị Thiền định 。 以是定力。於是處沒。出於東方虛空中。 dĩ thị định lực 。ư thị xứ/xử một 。xuất ư Đông phương hư không trung 。 現四威儀行立坐臥。入火光三昧。現種種色光。 hiện tứ uy nghi hạnh/hành/hàng lập tọa ngọa 。nhập hỏa quang tam muội 。hiện chủng chủng sắc quang 。 青黃赤白紫碧縹綠。身上出水身下出火。 thanh hoàng xích bạch tử bích phiếu lục 。thân thượng xuất thủy thân hạ xuất hỏa 。 或身上出火身下出水。南西北方亦復如是。 hoặc thân thượng xuất hỏa thân hạ xuất thủy 。Nam Tây Bắc phương diệc phục như thị 。 現神變已還坐本處。第三諸比丘作是念。 hiện thần biến dĩ hoàn tọa bổn xứ 。đệ tam chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。 我等實錯定墮邪道。舍利弗目連即從坐起去。 ngã đẳng thật thác/thố định đọa tà đạo 。Xá-lợi-phất Mục liên tức tùng tọa khởi khứ 。 五百比丘亦從坐起去。時舍利弗目連及五百比丘。 ngũ bách Tỳ-kheo diệc tùng tọa khởi khứ 。thời Xá-lợi-phất Mục liên cập ngũ bách Tỳ-kheo 。 俱詣佛所頭面禮佛足却坐一面。 câu nghệ Phật sở đầu diện lễ Phật túc khước tọa nhất diện 。 時調達講堂空無大眾。唯有四伴在。迦留羅提舍。 thời Điều đạt giảng đường không vô Đại chúng 。duy hữu tứ bạn tại 。Ca lưu la đề xá 。 先在調達左。調達見目連來。 tiên tại Điều đạt tả 。Điều đạt kiến Mục liên lai 。 驅迦留羅提舍安目連。爾時迦留羅提舍。以是因緣故。 khu Ca lưu la đề xá an Mục liên 。nhĩ thời Ca lưu la đề xá 。dĩ thị nhân duyên cố 。 以右脚蹴調達。令覺語言。樂眾調達。 dĩ hữu cước xúc Điều đạt 。lệnh giác ngữ ngôn 。lạc/nhạc chúng Điều đạt 。 舍利弗目連奪汝眾去。調達覺已見講堂空。迷悶墮床。 Xá-lợi-phất Mục liên đoạt nhữ chúng khứ 。Điều đạt giác dĩ kiến giảng đường không 。mê muộn đọa sàng 。 時四伴以冷水灑。還得醒悟。作是念。 thời tứ bạn dĩ lãnh thủy sái 。hoàn đắc tỉnh ngộ 。tác thị niệm 。 我是釋種姓瞿曇大人。不可屈下從他。語諸比丘。 ngã thị Thích chủng tính Cồ Đàm đại nhân 。bất khả khuất hạ tòng tha 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 先有外道法隱沒不了。我今當發起明了住是法中。 tiên hữu ngoại đạo Pháp ẩn một bất liễu 。ngã kim đương phát khởi minh liễu trụ/trú thị pháp trung 。 汝等當知。我從今不復屬沙門瞿曇。 nhữ đẳng đương tri 。ngã tùng kim bất phục chúc sa môn Cồ đàm 。 作是語時。即名捨戒。諸比丘白佛言。希有世尊。 tác thị ngữ thời 。tức danh xả giới 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。hy hữu Thế Tôn 。 舍利弗目連。求調達便疾得其便。佛言。 Xá-lợi-phất Mục liên 。cầu Điều đạt tiện tật đắc kỳ tiện 。Phật ngôn 。 不但今世得調達便。過去世時亦得其便。汝今善聽。 bất đãn kim thế đắc Điều đạt tiện 。quá khứ thế thời diệc đắc kỳ tiện 。nhữ kim thiện thính 。 佛即廣說本生因緣。語諸比丘。過去世時。 Phật tức quảng thuyết bản sanh nhân duyên 。ngữ chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 有一射師。多諸弟子。師作是念。 hữu nhất xạ sư 。đa chư đệ-tử 。sư tác thị niệm 。 諸弟子中第一巧者。以女妻之及四馬車。 chư đệ-tử trung đệ nhất xảo giả 。dĩ nữ thê chi cập tứ mã xa 。 附釵千箭千金錢。其後知一弟子最上巧射。 phụ sai thiên tiến thiên kim tiễn 。kỳ hậu tri nhất đệ-tử tối thượng xảo xạ 。 即嫁女與及四馬車。附釵千箭及千金錢。 tức giá nữ dữ cập tứ mã xa 。phụ sai thiên tiến cập thiên kim tiễn 。 弟子與女同載一車還所住處。道中有千賊。 đệ-tử dữ nữ đồng tái nhất xa hoàn sở trụ xứ 。đạo trung hữu thiên tặc 。 餘人見賊語弟子言。是中有千賊。莫從此道。為賊所惱。 dư nhân kiến tặc ngữ đệ-tử ngôn 。thị trung hữu thiên tặc 。mạc tòng thử đạo 。vi/vì/vị tặc sở não 。 是弟子發憍慢心。自恃技能。從是道去。 thị đệ-tử phát kiêu mạn tâm 。tự thị kĩ năng 。tùng thị đạo khứ 。 時千賊下道側食。是弟子亭車道中。遣婦語賊主。 thời thiên tặc hạ đạo trắc thực/tự 。thị đệ-tử đình xa đạo trung 。khiển phụ ngữ tặc chủ 。 與我食分。婦即詣彼語其賊主言。某射師弟子。 dữ ngã thực/tự phần 。phụ tức nghệ bỉ ngữ kỳ tặc chủ ngôn 。mỗ xạ sư đệ-tử 。 故遣我來索食分。賊主作是念。 cố khiển ngã lai tác/sách thực/tự phần 。tặc chủ tác thị niệm 。 如是道中遣如是使。必是無畏。當與食分。 như thị đạo trung khiển như thị sử 。tất thị vô úy 。đương dữ thực/tự phần 。 諸賊憂愁咸作是念。我等用是活為。 chư tặc ưu sầu hàm tác thị niệm 。ngã đẳng dụng thị hoạt vi/vì/vị 。 何不殺是人取是女作婦取四馬車千箭千金錢用語女言。還去。 hà bất sát thị nhân thủ thị nữ tác phụ thủ tứ mã xa thiên tiến thiên kim tiễn dụng ngữ nữ ngôn 。hoàn khứ 。 不與食分。是女還言。不肯與我等食分。 bất dữ thực/tự phần 。thị nữ hoàn ngôn 。bất khẳng dữ ngã đẳng thực/tự phần 。 更遣往語言。若汝等不肯與我食分。 cánh khiển vãng ngữ ngôn 。nhược/nhã nhữ đẳng bất khẳng dữ ngã thực/tự phần 。 各起莊嚴來共鬪戰。即復往語。 các khởi trang nghiêm lai cọng đấu chiến 。tức phục vãng ngữ 。 時彼賊中百人莊嚴來共鬪戰。弟子以百箭殺百人。 thời bỉ tặc trung bách nhân trang nghiêm lai cọng đấu chiến 。đệ-tử dĩ bách tiến sát bách nhân 。 如是二百三百乃至九百九十九人。唯留一箭以擬賊主。 như thị nhị bách tam bách nãi chí cửu bách cửu thập cửu nhân 。duy lưu nhất tiến dĩ nghĩ tặc chủ 。 賊主作是念。我用是活為。一人殺滅千人。 tặc chủ tác thị niệm 。ngã dụng thị hoạt vi/vì/vị 。nhất nhân sát diệt thiên nhân 。 即起著杖捉弓擩箭。是二人皆善知射俱相求。 tức khởi trước trượng tróc cung 擩tiến 。thị nhị nhân giai thiện tri xạ câu tướng cầu 。 便弟子作是念。我云何當得其便。即語婦云。 tiện đệ-tử tác thị niệm 。ngã vân hà đương đắc kỳ tiện 。tức ngữ phụ vân 。 汝小遠於彼歌舞動身。 nhữ tiểu viễn ư bỉ ca vũ động thân 。 令莊嚴具作聲舉衣現身。是婦即於一面歌舞動身。 lệnh trang nghiêm cụ tác thanh cử y hiện thân 。thị phụ tức ư nhất diện ca vũ động thân 。 令莊嚴具作聲舉衣現身。賊主見聞已心動。 lệnh trang nghiêm cụ tác thanh cử y hiện thân 。tặc chủ kiến văn dĩ tâm động 。 弟子得便放一箭殺之。佛言。爾時射師者。豈異人乎。 đệ-tử đắc tiện phóng nhất tiến sát chi 。Phật ngôn 。nhĩ thời xạ sư giả 。khởi dị nhân hồ 。 則我身是。弟子者。舍利弗是。女人者。目連是。 tức ngã thân thị 。đệ-tử giả 。Xá-lợi-phất thị 。nữ nhân giả 。Mục liên thị 。 爾時賊主。調達是。爾時二人求便得便。 nhĩ thời tặc chủ 。Điều đạt thị 。nhĩ thời nhị nhân cầu tiện đắc tiện 。 今亦求便得便。爾時世尊。廣說如是本生。 kim diệc cầu tiện đắc tiện 。nhĩ thời Thế Tôn 。quảng thuyết như thị bản sanh 。 佛在舍衛國。爾時長老優波離問佛言。世尊。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật ngôn 。Thế Tôn 。 所言破僧者。云何名破僧。齊幾所名破僧。 sở ngôn phá tăng giả 。vân hà danh phá tăng 。tề kỷ sở danh phá tăng 。 佛語優波離。用十四破僧事。 Phật ngữ ưu ba ly 。dụng thập tứ phá tăng sự 。 若從是中隨所用事。十四者。非法說法。法說非法。非善說善。 nhược/nhã tùng thị trung tùy sở dụng sự 。thập tứ giả 。phi pháp thuyết Pháp 。Pháp thuyết phi Pháp 。phi thiện thuyết thiện 。 善說非善。犯說非犯。非犯說犯。輕說重。 thiện thuyết phi thiện 。phạm thuyết phi phạm 。phi phạm thuyết phạm 。khinh thuyết trọng 。 重說輕。有殘說無殘。無殘說有殘。 trọng thuyết khinh 。hữu tàn thuyết vô tàn 。vô tàn thuyết hữu tàn 。 常所行法說非常所行法。非常所行法說常所行法。 thường sở hạnh Pháp thuyết phi thường sở hạnh Pháp 。phi thường sở hạnh pháp thuyết thường sở hạnh Pháp 。 非說言說。說言非說。於是中非法說法偷蘭遮。 phi thuyết ngôn thuyết 。thuyết ngôn phi thuyết 。ư thị trung phi pháp thuyết Pháp thâu lan già 。 法說非法偷羅遮。非善說善偷羅遮。 Pháp thuyết phi Pháp thâu La già 。phi thiện thuyết thiện thâu La già 。 善說非善偷羅遮。非犯說犯偷蘭遮。 thiện thuyết phi thiện thâu La già 。phi phạm thuyết phạm thâu lan già 。 犯說非犯偷蘭遮。有殘說無殘偷蘭遮。無殘說有殘偷蘭遮。 phạm thuyết phi phạm thâu lan già 。hữu tàn thuyết vô tàn thâu lan già 。vô tàn thuyết hữu tàn thâu lan già 。 輕說重偷蘭遮。重說輕偷蘭遮。 khinh thuyết trọng thâu lan già 。trọng thuyết khinh thâu lan già 。 常所行法說非常所行法偷蘭遮。 thường sở hạnh Pháp thuyết phi thường sở hạnh Pháp thâu lan già 。 非常所行法說常所行法偷蘭遮。非說言說偷蘭遮。 phi thường sở hạnh pháp thuyết thường sở hạnh Pháp thâu lan già 。phi thuyết ngôn thuyết thâu lan già 。 說言非說偷蘭遮。若是比丘非法說法。 thuyết ngôn phi thuyết thâu lan già 。nhược/nhã thị Tỳ-kheo phi pháp thuyết Pháp 。 以是非法教眾折伏眾。破和合僧。破和合僧已得大罪。得大罪已。 dĩ thị phi pháp giáo chúng chiết phục chúng 。phá hòa hợp tăng 。phá hòa hợp tăng dĩ đắc đại tội 。đắc đại tội dĩ 。 一劫壽墮阿鼻地獄中。 nhất kiếp thọ đọa A-tỳ địa ngục trung 。 若比丘非法說法法說非法。非善說善善說非善。 nhược/nhã Tỳ-kheo phi pháp thuyết Pháp Pháp thuyết phi Pháp 。phi thiện thuyết thiện thiện thuyết phi thiện 。 犯說非犯非犯說犯。有殘說無殘無殘說有殘。 phạm thuyết phi phạm phi phạm thuyết phạm 。hữu tàn thuyết vô tàn vô tàn thuyết hữu tàn 。 輕說重重說輕。常所行法說非常所行法。 khinh thuyết trọng trọng thuyết khinh 。thường sở hạnh Pháp thuyết phi thường sở hạnh Pháp 。 非常所行法說常所行法。說言非說非說言說。 phi thường sở hạnh pháp thuyết thường sở hạnh Pháp 。thuyết ngôn phi thuyết phi thuyết ngôn thuyết 。 若比丘以是等十四非法。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ thị đẳng thập tứ phi pháp 。 教眾折伏眾破和合僧破和合僧已得大罪。得大罪已。 giáo chúng chiết phục chúng phá hòa hợp tăng phá hòa hợp tăng dĩ đắc đại tội 。đắc đại tội dĩ 。 一劫壽墮阿鼻地獄中。優波離。是十四事名破僧。 nhất kiếp thọ đọa A-tỳ địa ngục trung 。ưu ba ly 。thị thập tứ sự danh phá tăng 。 若十四事中隨用何事。亦名破僧。 nhược/nhã thập tứ sự trung tùy dụng hà sự 。diệc danh phá tăng 。 若比丘非法中生非法想。於破僧中生非法見。知破僧是非法。 nhược/nhã Tỳ-kheo phi pháp trung sanh phi pháp tưởng 。ư phá tăng trung sanh phi pháp kiến 。tri phá tăng thị phi Pháp 。 以是心破僧。得逆罪。若比丘非法中生非法想。 dĩ thị tâm phá tăng 。đắc nghịch tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi pháp trung sanh phi pháp tưởng 。 破僧中生疑。以是心破僧。得逆罪。 phá tăng trung sanh nghi 。dĩ thị tâm phá tăng 。đắc nghịch tội 。 若比丘非法中生非法想。破僧中生是法見。 nhược/nhã Tỳ-kheo phi pháp trung sanh phi pháp tưởng 。phá tăng trung sanh thị pháp kiến 。 是人不得逆罪。若比丘非法中生法想。破僧中生法見。 thị nhân bất đắc nghịch tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi pháp trung sanh pháp tưởng 。phá tăng trung sanh pháp kiến 。 是比丘不得逆罪。若比丘非法中生法想。 thị Tỳ-kheo bất đắc nghịch tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi pháp trung sanh pháp tưởng 。 破僧因緣中生疑。是比丘不得逆罪。 phá tăng nhân duyên trung sanh nghi 。thị Tỳ-kheo bất đắc nghịch tội 。 優波離又問佛言。世尊。云何名和合僧。佛語優波離。 ưu ba ly hựu vấn Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà danh hòa hợp tăng 。Phật ngữ ưu ba ly 。 有十四事。名破僧。若滅此事。名和合僧。 hữu thập tứ sự 。danh phá tăng 。nhược/nhã diệt thử sự 。danh hòa hợp tăng 。 十四者。非法說非法。法說法。善說善。 thập tứ giả 。phi pháp thuyết phi Pháp 。Pháp thuyết Pháp 。thiện thuyết thiện 。 非善說非善。犯說犯。非犯說非犯。有殘說有殘。 phi thiện thuyết phi thiện 。phạm thuyết phạm 。phi phạm thuyết phi phạm 。hữu tàn thuyết hữu tàn 。 無殘說無殘。輕說輕。重說重。常所行法說常所行法。 vô tàn thuyết vô tàn 。khinh thuyết khinh 。trọng thuyết trọng 。thường sở hạnh pháp thuyết thường sở hạnh Pháp 。 非常所行法說非常所行法。說言是說。 phi thường sở hạnh Pháp thuyết phi thường sở hạnh Pháp 。thuyết ngôn thị thuyết 。 非說言非說。若比丘非法說非法。 phi thuyết ngôn phi thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo phi pháp thuyết phi Pháp 。 以是教眾折伏眾和合破眾。永受天上樂。 dĩ thị giáo chúng chiết phục chúng hòa hợp phá chúng 。vĩnh thọ/thụ Thiên thượng lạc/nhạc 。 若比丘如法說如法。以是教眾折伏眾和合破眾。 nhược/nhã Tỳ-kheo như pháp thuyết như pháp 。dĩ thị giáo chúng chiết phục chúng hòa hợp phá chúng 。 永受天上樂。若比丘善說善非善說非善。 vĩnh thọ/thụ Thiên thượng lạc/nhạc 。nhược/nhã Tỳ-kheo thiện thuyết thiện phi thiện thuyết phi thiện 。 犯說犯非犯說非犯。有殘說有殘無殘說無殘。 phạm thuyết phạm phi phạm thuyết phi phạm 。hữu tàn thuyết hữu tàn vô tàn thuyết vô tàn 。 輕說輕重說重。常所行法說常所行法。 khinh thuyết khinh trọng thuyết trọng 。thường sở hạnh pháp thuyết thường sở hạnh Pháp 。 非常所行法說非常所行法。說言說非說言非說。 phi thường sở hạnh Pháp thuyết phi thường sở hạnh Pháp 。thuyết ngôn thuyết phi thuyết ngôn phi thuyết 。 若以是等十四法。教眾折伏眾和合破眾。永受天上樂。 nhược/nhã dĩ thị đẳng thập tứ pháp 。giáo chúng chiết phục chúng hòa hợp phá chúng 。vĩnh thọ/thụ Thiên thượng lạc/nhạc 。 是名十四事和合僧。若比丘從十四事中。 thị danh thập tứ sự hòa hợp tăng 。nhược/nhã Tỳ-kheo tùng thập tứ sự trung 。 隨所用事和合僧。永受天上樂。佛語優波離。 tùy sở dụng sự hòa hợp tăng 。vĩnh thọ/thụ Thiên thượng lạc/nhạc 。Phật ngữ ưu ba ly 。 一比丘不能破和合僧。若二若三四五六七八。 nhất Tỳ-kheo bất năng phá hòa hợp tăng 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam tứ ngũ lục thất bát 。 亦不能破和合。 diệc bất năng phá hòa hợp 。 比丘僧極少乃至九清淨同見比丘。能破和合比丘僧優波離。 Tỳ-kheo tăng cực thiểu nãi chí cửu thanh tịnh đồng kiến Tỳ-kheo 。năng phá hòa hợp Tỳ-kheo tăng ưu ba ly 。 一比丘尼不能破和合僧。 nhất Tì-kheo-ni bất năng phá hòa hợp tăng 。 若二若三四五六七八九清淨同見比丘尼。亦不能破和合僧。優波離。 nhược/nhã nhị nhược/nhã tam tứ ngũ lục thất bát cửu thanh tịnh đồng kiến Tì-kheo-ni 。diệc bất năng phá hòa hợp tăng 。ưu ba ly 。 非一式叉摩尼。非一沙彌沙彌尼。 phi nhất thức xoa ma-ni 。phi nhất sa di sa di ni 。 非一出家出家尼能破和合僧。 phi nhất xuất gia xuất gia ni năng phá hòa hợp tăng 。 若二若三四五六七八九清淨同見。亦不能破和合僧。優波離。 nhược/nhã nhị nhược/nhã tam tứ ngũ lục thất bát cửu thanh tịnh đồng kiến 。diệc bất năng phá hòa hợp tăng 。ưu ba ly 。 有二因緣。名破僧。一唱說二取籌。唱說者。 hữu nhị nhân duyên 。danh phá tăng 。nhất xướng thuyết nhị thủ trù 。xướng thuyết giả 。 如調達於僧中乃至第二第三唱言。我調達作是語。 như Điều đạt ư tăng trung nãi chí đệ nhị đệ tam xướng ngôn 。ngã Điều đạt tác thị ngữ 。 取籌者。如調達初唱竟共四伴取籌。 thủ trù giả 。như Điều đạt sơ xướng cánh cọng tứ bạn thủ trù 。 長老優波離問佛言。世尊。擯比丘能破僧不。 Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật ngôn 。Thế Tôn 。bấn Tỳ-kheo năng phá tăng bất 。 及隨順擯比丘。助隨順擯比丘。若作擯比丘。 cập tùy thuận bấn Tỳ-kheo 。trợ tùy thuận bấn Tỳ-kheo 。nhược/nhã tác bấn Tỳ-kheo 。 及隨順作擯比丘。助隨順作擯比丘。若大長老。 cập tùy thuận tác bấn Tỳ-kheo 。trợ tùy thuận tác bấn Tỳ-kheo 。nhược/nhã Đại Trưởng-lão 。 及隨順大長老比丘。助隨順大長老比丘。 cập tùy thuận Đại Trưởng-lão Tỳ-kheo 。trợ tùy thuận Đại Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 皆能破僧不。佛言。一切比丘皆能破僧。唯除擯人。 giai năng phá tăng bất 。Phật ngôn 。nhất thiết Tỳ-kheo giai năng phá tăng 。duy trừ bấn nhân 。 不能破僧。 bất năng phá tăng 。 佛在王舍城。爾時六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 以木棒自打治身。諸居士呵責言。 dĩ mộc bổng tự đả trì thân 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸沙門釋子自言善好有德。以木棒自治身。如王如大臣。是事白佛。 chư Sa Môn Thích tử tự ngôn thiện hảo hữu đức 。dĩ mộc bổng tự trì thân 。như Vương như đại thần 。thị sự bạch Phật 。 佛言。從今不應以木棒治身。治者突吉羅。 Phật ngôn 。tùng kim bất ưng dĩ mộc bổng trì thân 。trì giả đột cát la 。 諸比丘以木丸自治身。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ mộc hoàn tự trì thân 。Phật ngôn 。 從今不聽以木丸治身。治者突吉羅。佛在舍衛國。六群比丘洗浴。 tùng kim bất thính dĩ mộc hoàn trì thân 。trì giả đột cát la 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。lục quần bỉ khâu tẩy dục 。 以鉋刮身毛脫。諸居士呵責言。 dĩ bào quát thân mao thoát 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸沙門釋子自言善好有德。洗浴以鉋刮身毛脫。 chư Sa Môn Thích tử tự ngôn thiện hảo hữu đức 。tẩy dục dĩ bào quát thân mao thoát 。 如王如大臣。是事白佛。佛言。 như Vương như đại thần 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今洗浴不聽以鉋刮身毛脫。刮者突吉羅。爾時有比丘。 tùng kim tẩy dục bất thính dĩ bào quát thân mao thoát 。quát giả đột cát la 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。 名強耆羅多毛。 danh cường kì La đa mao 。 洗浴已毛中水濕衣爛壞身體臭穢。是事白佛。願聽洗浴時以鉋刮去水。 tẩy dục dĩ mao trung thủy thấp y lạn/lan hoại thân thể xú uế 。thị sự bạch Phật 。nguyện thính tẩy dục thời dĩ bào quát khứ thủy 。 佛言聽。爾時六群比丘以香塗身。 Phật ngôn thính 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu dĩ hương đồ thân 。 諸居士呵責言。諸比丘自言善好有德。以香塗身。 chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。chư Tỳ-kheo tự ngôn thiện hảo hữu đức 。dĩ hương đồ thân 。 如王如大臣。是事白佛。佛言。從今不聽以香塗身。 như Vương như đại thần 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim bất thính dĩ hương đồ thân 。 塗者突吉羅。六群比丘以掌治身。 đồ giả đột cát la 。lục quần bỉ khâu dĩ chưởng trì thân 。 諸居士呵責言。諸比丘自言善好有德。以掌治身。 chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。chư Tỳ-kheo tự ngôn thiện hảo hữu đức 。dĩ chưởng trì thân 。 如王如大臣。是事白佛。佛言。從今不聽以掌治身。 như Vương như đại thần 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim bất thính dĩ chưởng trì thân 。 治身者突吉羅。掌有二種。手掌脚掌。 trì thân giả đột cát la 。chưởng hữu nhị chủng 。thủ chưởng cước chưởng 。 手掌治突吉羅。脚掌治亦突吉羅。 thủ chưởng trì đột cát la 。cước chưởng trì diệc đột cát la 。 除手掌脚掌。以餘身分治者亦突吉羅。 trừ thủ chưởng cước chưởng 。dĩ dư thân phần trì giả diệc đột cát la 。 爾時六群比丘就柱治身是事白佛。佛言。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu tựu trụ trì thân thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽就柱治身。就治者突吉羅。 tùng kim bất thính tựu trụ trì thân 。tựu trì giả đột cát la 。 六群比丘就壁治身就石治身佛。言從。今不應就壁石治身。 lục quần bỉ khâu tựu bích trì thân tựu thạch trì thân Phật 。ngôn tùng 。kim bất ưng tựu bích thạch trì thân 。 就治者突吉羅。 tựu trì giả đột cát la 。 佛在迦維羅衛國。爾時釋摩男。 Phật tại Ca duy La vệ quốc 。nhĩ thời Thích ma nam 。 請佛及僧明日食。佛默然受。釋摩男。知佛默然受請已。 thỉnh Phật cập tăng minh nhật thực/tự 。Phật mặc nhiên thọ/thụ 。Thích ma nam 。tri Phật mặc nhiên thọ/thụ thỉnh dĩ 。 頭面禮佛足右遶而去。 đầu diện lễ Phật túc hữu nhiễu nhi khứ 。 還舍通夜辦種種多美飲食。早起敷坐處。遣使白佛時到。唯聖知時。 hoàn xá thông dạ biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。tảo khởi phu tọa xứ/xử 。khiển sử bạch Phật thời đáo 。duy Thánh tri thời 。 爾時諸比丘以油塗足。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo dĩ du đồ túc 。 是國多塵土著比丘脚。諸居士婦以兩手接比丘足作禮。 thị quốc đa trần độ trước/trứ Tỳ-kheo cước 。chư Cư-sĩ phụ dĩ lưỡng thủ tiếp Tỳ-kheo túc tác lễ 。 然後洗手捉鉢下食。有比丘語居士婦言。 nhiên hậu tẩy thủ tróc bát hạ thực/tự 。hữu Tỳ-kheo ngữ Cư-sĩ phụ ngôn 。 先洗手已捉鉢。答言。已洗。若汝不油塗脚上來者。 tiên tẩy thủ dĩ tróc bát 。đáp ngôn 。dĩ tẩy 。nhược/nhã nhữ bất du đồ cước thượng lai giả 。 當有何過。佛見居士婦呵責比丘作如是事。 đương hữu hà quá/qua 。Phật kiến Cư-sĩ phụ ha trách Tỳ-kheo tác như thị sự 。 佛食後還僧坊。以是事集比丘僧。語諸比丘。 Phật thực/tự hậu hoàn tăng phường 。dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今不應以油塗足入白衣家。 tùng kim bất ưng dĩ du đồ túc nhập bạch y gia 。 塗足入白衣舍者突吉羅。若有泥有瘡塗入者不犯。 đồ túc nhập bạch y xá giả đột cát la 。nhược hữu nê hữu sang đồ nhập giả bất phạm 。 六群比丘油塗頭。諸居士呵責言。 lục quần bỉ khâu du đồ đầu 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸沙門釋子自言善好有德。以油塗頭如白衣。佛言。 chư Sa Môn Thích tử tự ngôn thiện hảo hữu đức 。dĩ du đồ đầu như bạch y 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘以油塗頭。塗者突吉羅。 tùng kim bất thính Tỳ-kheo dĩ du đồ đầu 。đồ giả đột cát la 。 若新剃髮若頭痛若房舍內塗者不犯。 nhược/nhã tân thế phát nhược/nhã đầu thống nhược/nhã phòng xá nội đồ giả bất phạm 。 六群比丘莊嚴面目。諸居士呵責言。 lục quần bỉ khâu trang nghiêm diện mục 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸比丘自言善好有德。莊嚴面目。如王如大臣。是事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo tự ngôn thiện hảo hữu đức 。trang nghiêm diện mục 。như Vương như đại thần 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不應莊嚴面目。莊嚴者突吉羅。 tùng kim bất ưng trang nghiêm diện mục 。trang nghiêm giả đột cát la 。 六群比丘以莊嚴故畫眼。諸居士呵責言。 lục quần bỉ khâu dĩ trang nghiêm cố họa nhãn 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸比丘自言善好有德。畫眼如王如大臣。是事白佛。 chư Tỳ-kheo tự ngôn thiện hảo hữu đức 。họa nhãn như Vương như đại thần 。thị sự bạch Phật 。 佛言。從今不聽比丘為莊嚴故畫眼。 Phật ngôn 。tùng kim bất thính Tỳ-kheo vi/vì/vị trang nghiêm cố họa nhãn 。 畫者突吉羅。畫眼有五種。一者墨畫。二者空青畫。 họa giả đột cát la 。họa nhãn hữu ngũ chủng 。nhất giả mặc họa 。nhị giả không thanh họa 。 三者雜畫。四者華畫。五者樹汁畫。 tam giả tạp họa 。tứ giả hoa họa 。ngũ giả thụ/thọ trấp họa 。 若為治病故畫眼不犯。六群比丘腕上繫縷。 nhược/nhã vi/vì/vị trì bệnh cố họa nhãn bất phạm 。lục quần bỉ khâu oản thượng hệ lũ 。 諸居士呵責言。諸比丘自言善好有德。 chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。chư Tỳ-kheo tự ngôn thiện hảo hữu đức 。 以雜色縷繫腕上。如王如大臣。是事白佛。佛言。 dĩ tạp sắc lũ hệ oản thượng 。như Vương như đại thần 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽以雜色縷繫腕上。繫者突吉羅。 tùng kim bất thính dĩ tạp sắc lũ hệ oản thượng 。hệ giả đột cát la 。 六群比丘縷絡腋。諸居士呵責言。 lục quần bỉ khâu lũ lạc dịch 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸比丘自言善好有德。以縷絡腋如婆羅門。是事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo tự ngôn thiện hảo hữu đức 。dĩ lũ lạc dịch như Bà-la-môn 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘以縷絡腋。絡腋者突吉羅。 tùng kim bất thính Tỳ-kheo dĩ lũ lạc dịch 。lạc dịch giả đột cát la 。 六群比丘畜莊嚴身具。諸居士呵責言。 lục quần bỉ khâu súc trang nghiêm thân cụ 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸沙門釋子自言善好有德。畜莊嚴身具自莊嚴身。 chư Sa Môn Thích tử tự ngôn thiện hảo hữu đức 。súc trang nghiêm thân cụ tự trang nghiêm thân 。 如王如大臣。是事白佛。佛言。 như Vương như đại thần 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘畜莊嚴身具。畜者突吉羅。 tùng kim bất thính Tỳ-kheo súc trang nghiêm thân cụ 。súc giả đột cát la 。 六群比丘以臂釧自莊嚴。佛言。不應畜臂釧自莊嚴。畜者突吉羅。 lục quần bỉ khâu dĩ tý xuyến tự trang nghiêm 。Phật ngôn 。bất ưng súc tý xuyến tự trang nghiêm 。súc giả đột cát la 。 六群比丘著指環。如王如大臣。佛言。 lục quần bỉ khâu trước/trứ chỉ hoàn 。như Vương như đại thần 。Phật ngôn 。 不應著指環。著者突吉羅。六群比丘著瓔珞。佛言。 bất ưng trước/trứ chỉ hoàn 。trước/trứ giả đột cát la 。lục quần bỉ khâu trước/trứ anh lạc 。Phật ngôn 。 比丘不應著瓔珞。著者突吉羅。 Tỳ-kheo bất ưng trước/trứ anh lạc 。trước/trứ giả đột cát la 。 六群比丘著縷臂釧。佛言。 lục quần bỉ khâu trước/trứ lũ tý xuyến 。Phật ngôn 。 比丘不應著縷臂釧著者突吉羅。六群比丘以金銀鎖鑷穿耳。佛言。 Tỳ-kheo bất ưng trước/trứ lũ tý xuyến trước/trứ giả đột cát la 。lục quần bỉ khâu dĩ kim ngân tỏa nhiếp xuyên nhĩ 。Phật ngôn 。 不得以鎖鑷穿耳。穿耳者突吉羅。長老跋提。 bất đắc dĩ tỏa nhiếp xuyên nhĩ 。xuyên nhĩ giả đột cát la 。Trưởng-lão Bạt đề 。 本白衣時著葡萄葉鑷。作比丘已本習氣故。 bổn bạch y thời trước/trứ bồ đào diệp nhiếp 。tác Tỳ-kheo dĩ bổn tập khí cố 。 猶故著之。諸居士呵責言。 do cố trước/trứ chi 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 是比丘著葡萄葉鑷。如王如大臣。是事白佛。佛言。 thị Tỳ-kheo trước/trứ bồ đào diệp nhiếp 。như Vương như đại thần 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今不應著。著者突吉羅。佛遮一切莊嚴具故。 tùng kim bất ưng trước/trứ 。trước/trứ giả đột cát la 。Phật già nhất thiết trang nghiêm cụ cố 。 六群比丘便以幣帛繩樹葉樹皮木白鑞鉛錫作耳圈 lục quần bỉ khâu tiện dĩ tệ bạch thằng thụ/thọ diệp thụ/thọ bì mộc bạch lạp duyên tích tác nhĩ 圈 著。諸居士言。汝等不著金銀葉鑷。 trước/trứ 。chư Cư-sĩ ngôn 。nhữ đẳng bất trước kim ngân diệp nhiếp 。 何用圈耳為。佛言。 hà dụng 圈nhĩ vi/vì/vị 。Phật ngôn 。 從今不聽比丘以幣帛繩樹葉樹皮木白鑞鉛錫作耳圈著。著者突吉羅。 tùng kim bất thính Tỳ-kheo dĩ tệ bạch thằng thụ/thọ diệp thụ/thọ bì mộc bạch lạp duyên tích tác nhĩ 圈trước/trứ 。trước/trứ giả đột cát la 。 乃至以草簪穿耳孔中者突吉羅。 nãi chí dĩ thảo trâm xuyên nhĩ khổng trung giả đột cát la 。 爾時六群比丘著耳環。佛言。不應著耳環。著者突吉羅。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu trước/trứ nhĩ hoàn 。Phật ngôn 。bất ưng trước/trứ nhĩ hoàn 。trước/trứ giả đột cát la 。 又六群比丘畜約髮寶物。諸居士呵責言。 hựu lục quần bỉ khâu súc ước phát bảo vật 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸沙門釋子自言善好有德。畜約髮寶物。如王如大臣。 chư Sa Môn Thích tử tự ngôn thiện hảo hữu đức 。súc ước phát bảo vật 。như Vương như đại thần 。 是事白佛。佛言。從今不應畜約髮寶物。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim bất ưng súc ước phát bảo vật 。 畜者突吉羅。又六群比丘著金鬘。諸居士呵責言。 súc giả đột cát la 。hựu lục quần bỉ khâu trước/trứ kim man 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 沙門釋子自言善好有德。 Sa Môn Thích tử tự ngôn thiện hảo hữu đức 。 著金鬘如王如大臣。佛言。比丘不應著金鬘。著者突吉羅。 trước/trứ kim man như Vương như đại thần 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo bất ưng trước/trứ kim man 。trước/trứ giả đột cát la 。 又六群比丘治爪使白。佛言。不應治爪使白。 hựu lục quần bỉ khâu trì trảo sử bạch 。Phật ngôn 。bất ưng trì trảo sử bạch 。 治者突吉羅。佛在王舍城。 trì giả đột cát la 。Phật tại Vương-Xá thành 。 爾時諸比丘入王舍城乞食。得菴羅果菴羅果羹。諸比丘言。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo nhập Vương-Xá thành khất thực 。đắc am la quả am la quả canh 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 佛不聽我等受菴羅果菴羅果羹。是事白佛。佛言。 Phật bất thính ngã đẳng thọ/thụ am la quả am la quả canh 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今聽比丘受菴羅果菴羅果羹。 tùng kim thính Tỳ-kheo thọ/thụ am la quả am la quả canh 。 佛在王舍城。爾時瓶沙王。有菴羅樹常生果。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời bình sa Vương 。hữu am la thụ/thọ thường sanh quả 。 王信敬佛法故。問諸比丘。食菴羅果不。答言食。王言。 Vương tín kính Phật Pháp cố 。vấn chư Tỳ-kheo 。thực/tự am la quả bất 。đáp ngôn thực/tự 。Vương ngôn 。 食我此菴羅樹果。是守果人不信敬佛法。 thực/tự ngã thử am la thụ/thọ quả 。thị thủ quả nhân bất tín kính Phật Pháp 。 有黃熟好果。 hữu hoàng thục hảo quả 。 留作王分及夫人王子大臣大官分。此果中有生者青者瘀者虫鳥所落者。 lưu tác Vương phần cập phu nhân Vương tử đại thần Đại quan phần 。thử quả trung hữu sanh giả thanh giả ứ giả trùng điểu sở lạc giả 。 持與比丘。六群比丘到是處。取黃熟好果已。 trì dữ Tỳ-kheo 。lục quần bỉ khâu đáo thị xứ 。thủ hoàng thục hảo quả dĩ 。 語守果人。授與我來。是人答言。汝等已取。 ngữ thủ quả nhân 。thụ dữ ngã lai 。thị nhân đáp ngôn 。nhữ đẳng dĩ thủ 。 何須更受。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 hà tu cánh thọ/thụ 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。向佛廣說。 văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是因緣集比丘僧。集比丘僧已。問六群比丘。 Phật dĩ thị nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。tập Tỳ-kheo tăng dĩ 。vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責六群比丘。云何名比丘。先自觸菴羅果。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tiên tự xúc am la quả 。 然後從淨人受噉。從今比丘。若自手觸菴羅果。 nhiên hậu tùng tịnh nhân thọ/thụ đạm 。tùng kim Tỳ-kheo 。nhược/nhã tự thủ xúc am la quả 。 後從淨人受者不應食。食者突吉羅。如菴羅果。 hậu tùng tịnh nhân thọ/thụ giả bất ưng thực/tự 。thực/tự giả đột cát la 。như am la quả 。 餘一切果亦如是。 dư nhất thiết quả diệc như thị 。 佛在舍衛國。爾時憍薩羅國波斯匿王。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời kiêu tát la quốc Ba tư nặc Vương 。 遣使至瓶沙王所。讚歎波斯匿王言。 khiển sử chí bình sa Vương sở 。tán thán Ba tư nặc Vương ngôn 。 我王善好有福德。四瓶自然有乳滿。以供王飲。 ngã Vương thiện hảo hữu phước đức 。tứ bình tự nhiên hữu nhũ mãn 。dĩ cung/cúng Vương ẩm 。 自然粳米日滿八斗器。以供王食。 tự nhiên canh mễ nhật mãn bát đẩu khí 。dĩ cung/cúng Vương thực/tự 。 瓶沙王亦自讚歎己國。我此土有菴羅果常生。 bình sa Vương diệc tự tán thán kỷ quốc 。ngã thử độ hữu am la quả thường sanh 。 樹提居士樹果生妙衣。瓶沙王即遣信勅守園人。 thụ đề Cư-sĩ thụ/thọ quả sanh diệu y 。bình sa Vương tức khiển tín sắc thủ viên nhân 。 送菴羅果。守園人作是念。以此沙門取果因緣故。 tống am la quả 。thủ viên nhân tác thị niệm 。dĩ thử Sa Môn thủ quả nhân duyên cố 。 世尊必遮比丘噉菴羅果。守園人即語王使言。 Thế Tôn tất già Tỳ-kheo đạm am la quả 。thủ viên nhân tức ngữ Vương sử ngôn 。 此園無有菴羅果。 thử viên vô hữu am la quả 。 所有果沙門釋子先已噉盡。使還白王。守園人言。所有菴羅果。 sở hữu quả Sa Môn Thích tử tiên dĩ đạm tận 。sử hoàn bạch Vương 。thủ viên nhân ngôn 。sở hữu am la quả 。 沙門釋子先已噉盡。王言。我亦自知此。非果時。 Sa Môn Thích tử tiên dĩ đạm tận 。Vương ngôn 。ngã diệc tự tri thử 。phi quả thời 。 若少多有者。可示彼使令知相貌。 nhược/nhã thiểu đa hữu giả 。khả thị bỉ sử lệnh tri tướng mạo 。 守園人得少多果已。往送奉王。有比丘。少欲知足行頭陀。 thủ viên nhân đắc thiểu đa quả dĩ 。vãng tống phụng Vương 。hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。呵責言。云何名比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。ha trách ngôn 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 噉菴羅常生果。令灌頂王自遣使索不得。 đạm am la thường sanh quả 。lệnh quán đảnh Vương tự khiển sử tác/sách bất đắc 。 呵責已以是事白佛。佛以是因緣集比丘僧。 ha trách dĩ dĩ thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 集僧已佛種種因緣呵責。云何名比丘。噉菴羅常生果。 tập tăng dĩ Phật chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。đạm am la thường sanh quả 。 令灌頂王自遣使索不得。種種因緣呵責已。 lệnh quán đảnh Vương tự khiển sử tác/sách bất đắc 。chủng chủng nhân duyên ha trách dĩ 。 語諸比丘。從今菴羅常生果不應噉。 ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim am la thường sanh quả bất ưng đạm 。 噉者突吉羅。 đạm giả đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘入舍衛國乞食。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo nhập Xá-Vệ quốc khất thực 。 得菴羅羹。諸比丘疑不受。作是念。 đắc am la canh 。chư Tỳ-kheo nghi bất thọ/thụ 。tác thị niệm 。 我等將不墮乞美食耶。是事白佛。佛言。 ngã đẳng tướng bất đọa khất mỹ thực/tự da 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 若不索他自與得取。憍薩羅國一住處僧得施果。 nhược/nhã bất tác/sách tha tự dữ đắc thủ 。kiêu tát la quốc nhất trụ xứ tăng đắc thí quả 。 諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。應以五種作淨噉。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng dĩ ngũ chủng tác tịnh đạm 。 何謂為五。火淨刀淨爪淨鸚鵡淨子不生淨。 hà vị vi/vì/vị ngũ 。hỏa tịnh đao tịnh trảo tịnh anh vũ tịnh tử bất sanh tịnh 。 佛在芻摩國。爾時阿那律共行弟子口乾病。 Phật tại sô ma quốc 。nhĩ thời A-na-luật cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử khẩu kiền bệnh 。 醫師教含阿摩勒。口可得差。弟子答言。 y sư giáo hàm a-ma-lặc 。khẩu khả đắc sái 。đệ-tử đáp ngôn 。 佛未聽我含阿摩勒是事白佛。佛言。 Phật vị thính ngã hàm a-ma-lặc thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 聽比丘口病含阿摩勒。何以故。口乾病相宜故。 thính Tỳ-kheo khẩu bệnh hàm a-ma-lặc 。hà dĩ cố 。khẩu kiền bệnh tướng nghi cố 。 有憍薩羅國一住處。僧得施果。從淨人受未作淨。 hữu kiêu tát la quốc nhất trụ xứ 。tăng đắc thí quả 。tùng tịnh nhân thọ/thụ vị tác tịnh 。 諸比丘不知云何。是事白佛。佛言。應食外膚。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng thực/tự ngoại phu 。 莫食子。佛在王舍城。爾時樹提居士舉物。 mạc thực/tự tử 。Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời thụ đề Cư-sĩ cử vật 。 客從海中還持一栴檀段。餉樹提居士。居士大富。 khách tùng hải trung hoàn trì nhất chiên đàn đoạn 。hướng thụ đề Cư-sĩ 。Cư-sĩ Đại phú 。 多金銀珍寶。車磲馬瑙珊瑚等無量。 đa kim ngân trân bảo 。xa cừ mã-não san hô đẳng vô lượng 。 得是栴檀不以在意。即使作栴檀鉢著絡囊中。 đắc thị chiên đàn bất dĩ tại ý 。tức sử tác chiên đàn bát trước/trứ lạc nang trung 。 懸高象牙杙上。作是言。 huyền cao tượng nha dặc thượng 。tác thị ngôn 。 若沙門婆羅門不以梯杖能得者便取。爾時富樓那迦葉。 nhược/nhã sa môn Bà la môn bất dĩ thê trượng năng đắc giả tiện thủ 。nhĩ thời Phú lâu na Ca-diếp 。 聞樹提居士為我故作栴檀鉢。即往問言。 văn thụ đề Cư-sĩ vi/vì/vị ngã cố tác chiên đàn bát 。tức vãng vấn ngôn 。 汝為我作栴檀鉢耶。居士答言。 nhữ vi/vì/vị ngã tác chiên đàn bát da 。Cư-sĩ đáp ngôn 。 我作栴檀鉢懸高象牙杙上。沙門婆羅門不以梯杖能得者與。 ngã tác chiên đàn bát huyền cao tượng nha dặc thượng 。sa môn Bà la môn bất dĩ thê trượng năng đắc giả dữ 。 富樓那作是念。居士欲見神通力。即挑頭而去。 Phú lâu na tác thị niệm 。Cư-sĩ dục kiến thần thông lực 。tức thiêu đầu nhi khứ 。 摩伽梨俱賒子。珊闍耶毘羅荼子。 ma già lê câu xa tử 。san xà/đồ da Tỳ-la đồ tử 。 尼揵陀若提子。迦求陀迦旃延。阿耆陀翅舍欽婆羅。 ni kiền đà Nhược đề tử 。Ca cầu đà Ca-chiên-diên 。A-kì-đà Sí xá khâm Bà la 。 聞樹提居士為我作栴檀鉢。往詣其所問言。 văn thụ đề Cư-sĩ vi/vì/vị ngã tác chiên đàn bát 。vãng nghệ kỳ sở vấn ngôn 。 汝為我作栴檀鉢耶。居士言。 nhữ vi/vì/vị ngã tác chiên đàn bát da 。Cư-sĩ ngôn 。 我作栴檀鉢懸高象牙杙上。 ngã tác chiên đàn bát huyền cao tượng nha dặc thượng 。 沙門婆羅門不以梯杖能得者與。非不與。皆作是念。 sa môn Bà la môn bất dĩ thê trượng năng đắc giả dữ 。phi bất dữ 。giai tác thị niệm 。 是居士欲見神通力故挑頭而去。爾時長老賓頭盧頗羅墮。 thị Cư-sĩ dục kiến thần thông lực cố thiêu đầu nhi khứ 。nhĩ thời Trưởng-lão Tân-đầu-lư-phả-la-đọa 。 聞樹提居士作栴檀鉢絡囊盛懸高象牙杙上沙門 văn thụ đề Cư-sĩ tác chiên đàn bát lạc nang thịnh huyền cao tượng nha dặc thượng Sa Môn 婆羅門不以梯杖能得者與非不與。 Bà-la-môn bất dĩ thê trượng năng đắc giả dữ phi bất dữ 。 聞已詣目連所言。長老目連。汝知不。 văn dĩ nghệ Mục liên sở ngôn 。Trưởng-lão Mục liên 。nhữ tri bất 。 樹提居士作栴檀鉢絡囊盛懸高象牙杙上作是言。 thụ đề Cư-sĩ tác chiên đàn bát lạc nang thịnh huyền cao tượng nha dặc thượng tác thị ngôn 。 諸沙門婆羅門不以梯杖能取者與非不與。目連言。 chư sa môn Bà la môn bất dĩ thê trượng năng thủ giả dữ phi bất dữ 。Mục liên ngôn 。 汝師子吼中第一。便可往取。 nhữ sư tử hống trung đệ nhất 。tiện khả vãng thủ 。 爾時長老賓頭盧頗羅墮。過夜中前著衣持鉢。 nhĩ thời Trưởng-lão Tân-đầu-lư-phả-la-đọa 。quá/qua dạ trung tiền trước y trì bát 。 以好威儀行住坐立。往詣樹提居士舍。樹提居士。 dĩ hảo uy nghi hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa lập 。vãng nghệ thụ đề Cư-sĩ xá 。thụ đề Cư-sĩ 。 遙見賓頭盧行住坐立威儀清淨著衣持鉢。 dao kiến tân đầu lô hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa lập uy nghi thanh tịnh trước y trì bát 。 作是念。 tác thị niệm 。 如是比丘行住坐立威儀清淨著衣持鉢。必能取鉢。居士即從坐起。 như thị Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa lập uy nghi thanh tịnh trước y trì bát 。tất năng thủ bát 。Cư-sĩ tức tùng tọa khởi 。 偏袒右肩合掌向賓頭盧言。善來頗羅墮。久不來此。 thiên đản hữu kiên hợp chưởng hướng tân đầu lô ngôn 。thiện lai pha la đọa 。cửu Bất-lai thử 。 命就座坐。樹提居士頭面禮頗羅墮足。 mạng tựu tọa tọa 。thụ đề Cư-sĩ đầu diện lễ pha la đọa túc 。 賓頭盧坐已問居士言。 tân đầu lô tọa dĩ vấn Cư-sĩ ngôn 。 汝實作栴檀鉢盛絡囊中懸高象牙杙上作是言。 nhữ thật tác chiên đàn bát thịnh lạc nang trung huyền cao tượng nha dặc thượng tác thị ngôn 。 諸沙門婆羅門不以梯杖能取者與非不與。答言。實爾。 chư sa môn Bà la môn bất dĩ thê trượng năng thủ giả dữ phi bất dữ 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 賓頭盧即入如是禪定。便於座上申手取鉢以示居士。 tân đầu lô tức nhập như thị Thiền định 。tiện ư tọa thượng thân thủ thủ bát dĩ thị Cư-sĩ 。 居士語言。如我先語即便屬汝。居士又言。暫與我來。 Cư-sĩ ngữ ngôn 。như ngã tiên ngữ tức tiện chúc nhữ 。Cư-sĩ hựu ngôn 。tạm dữ ngã lai 。 即取鉢入。盛滿粳米飯授與賓頭盧。 tức thủ bát nhập 。thịnh mãn canh mễ phạn thụ dữ tân đầu lô 。 賓頭盧食已。便持是鉢示諸比丘言。 tân đầu lô thực/tự dĩ 。tiện trì thị bát thị chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝等看是鉢香好可愛。諸比丘言。實爾。從何處得。 nhữ đẳng khán thị bát hương hảo khả ái 。chư Tỳ-kheo ngôn 。thật nhĩ 。tùng hà xứ/xử đắc 。 賓頭盧廣說上事。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 tân đầu lô quảng thuyết thượng sự 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。種種因緣呵責言。云何名比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 為赤裸外道物故。未受大戒人前。現過人聖法。 vi/vì/vị xích lỏa ngoại đạo vật cố 。vị thọ/thụ đại giới nhân tiền 。hiện quá/qua nhân thánh pháp 。 呵已向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問賓頭盧頗羅墮。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn Tân-đầu-lư-phả-la-đọa 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛種種因緣呵責賓頭盧。云何名比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật chủng chủng nhân duyên ha trách tân đầu lô 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 為赤裸外道物木鉢故。 vi/vì/vị xích lỏa ngoại đạo vật mộc bát cố 。 於未受大戒人前現過人聖法。呵責已語頗羅墮。盡形壽擯汝。 ư vị thọ/thụ đại giới nhân tiền hiện quá/qua nhân thánh pháp 。ha trách dĩ ngữ pha la đọa 。tận hình thọ bấn nhữ 。 不應此閻浮提住。 bất ưng thử Diêm-phù-đề trụ/trú 。 賓頭盧受佛教已頭面禮佛足右遶還自房。所受僧臥具床榻。盡以還僧。 tân đầu lô thọ/thụ Phật giáo dĩ đầu diện lễ Phật túc hữu nhiễu hoàn tự phòng 。sở thọ tăng ngọa cụ sàng tháp 。tận dĩ hoàn tăng 。 持衣鉢入如是定於閻浮提沒瞿耶尼現。 trì y bát nhập như thị định ư Diêm-phù-đề một Cồ da ni hiện 。 到已多教化優婆塞優婆夷。多畜弟子。 đáo dĩ đa giáo hóa ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。đa súc đệ-tử 。 起僧坊房舍。畜共行弟子近行弟子。廣宣佛法。 khởi tăng phường phòng xá 。súc cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử cận hạnh/hành/hàng đệ-tử 。quảng tuyên Phật Pháp 。 佛爾時遣。賓頭盧去不久集比丘僧。 Phật nhĩ thời khiển 。tân đầu lô khứ bất cửu tập Tỳ-kheo tăng 。 集僧已語諸比丘。從今不聽畜八種。鉢何等八。 tập tăng dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim bất thính súc bát chủng 。bát hà đẳng bát 。 金鉢銀鉢琉璃鉢摩尼珠鉢銅鉢白鑞鉢木鉢石鉢。 kim bát ngân bát lưu ly bát ma ni châu bát đồng bát bạch lạp bát mộc bát thạch bát 。 畜者突吉羅。聽汝等畜二種鉢。鐵鉢瓦鉢。 súc giả đột cát la 。thính nhữ đẳng súc nhị chủng bát 。thiết bát ngõa bát 。 瓦鉢喜破。佛言。綴用。優波離問佛。以何物綴。 ngõa bát hỉ phá 。Phật ngôn 。chuế dụng 。ưu ba ly vấn Phật 。dĩ hà vật chuế 。 佛言。應用毛芻摩劫貝麻文闍草婆婆草。 Phật ngôn 。ưng dụng mao sô ma kiếp bối ma văn xà/đồ thảo Bà bà thảo 。 彼國多熱故。綴中生虫。佛言。 bỉ quốc đa nhiệt cố 。chuế trung sanh trùng 。Phật ngôn 。 應解綴曬已還綴。諸比丘日日解曬還綴疲極。 ưng giải chuế sái dĩ hoàn chuế 。chư Tỳ-kheo nhật nhật giải sái hoàn chuế bì cực 。 有一比丘能鍛銅。是比丘白佛言。 hữu nhất Tỳ-kheo năng đoán đồng 。thị Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 願聽以二種物綴鉢若鐵若銅。佛言。聽用若鐵若銅。 nguyện thính dĩ nhị chủng vật chuế Bát-nhã thiết nhược/nhã đồng 。Phật ngôn 。thính dụng nhược/nhã thiết nhược/nhã đồng 。 佛在舍衛國。爾時有比丘。起欲心故。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。khởi dục tâm cố 。 自截男根苦惱垂死。諸比丘以是事白佛。佛言。 tự tiệt nam căn khổ não thùy tử 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝等看是癡人。應斷異所斷異。應斷者。 nhữ đẳng khán thị si nhân 。ưng đoạn dị sở đoạn dị 。ưng đoạn giả 。 貪欲瞋恚愚癡。如是呵已語諸比丘。 tham dục sân khuể ngu si 。như thị ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今不聽斷男根。斷者偷蘭遮。復有比丘。為作浴破薪故。 tùng kim bất thính đoạn nam căn 。đoạn giả thâu lan già 。phục hưũ Tỳ-kheo 。vi/vì/vị tác dục phá tân cố 。 毒蛇從朽木中出囓比丘指。比丘作是念。 độc xà tùng hủ mộc trung xuất khiết Tỳ-kheo chỉ 。Tỳ-kheo tác thị niệm 。 此毒必入身。即自斷指。由是指撅。 thử độc tất nhập thân 。tức tự đoạn chỉ 。do thị chỉ quyệt 。 諸居士入寺中見比丘撅指作是言沙門釋子亦有 chư Cư-sĩ nhập tự trung kiến Tỳ-kheo quyệt chỉ tác thị ngôn Sa Môn Thích tử diệc hữu 撅指。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 quyệt chỉ 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。是事白佛。佛種種因緣呵責。 văn thị sự tâm bất hỉ 。thị sự bạch Phật 。Phật chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。自斷指。如是呵已語諸比丘。 vân hà danh Tỳ-kheo 。tự đoạn chỉ 。như thị ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今不應自斷指。自斷指者突吉羅。佛言。 tùng kim bất ưng tự đoạn chỉ 。tự đoạn chỉ giả đột cát la 。Phật ngôn 。 從今有如是因緣。 tùng kim hữu như thị nhân duyên 。 聽以繩纏指以刀刺出毒有六群比丘。往觀伎樂歌舞。諸居士呵責言。 thính dĩ thằng triền chỉ dĩ đao thứ xuất độc hữu lục quần bỉ khâu 。vãng quán kĩ nhạc ca vũ 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。 諸沙門釋子自言善好有德。往觀聽伎樂歌舞。 chư Sa Môn Thích tử tự ngôn thiện hảo hữu đức 。vãng quán thính kĩ nhạc ca vũ 。 如王如大臣。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 như Vương như đại thần 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。是事白佛。佛知故問六群比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。thị sự bạch Phật 。Phật tri cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責言。云何名比丘。自往觀聽伎樂歌舞。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tự vãng quán thính kĩ nhạc ca vũ 。 如是呵已語諸比丘。 như thị ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今比丘不應往觀聽伎樂歌舞。往觀者突吉羅。 tùng kim Tỳ-kheo bất ưng vãng quán thính kĩ nhạc ca vũ 。vãng quán giả đột cát la 。 又六群比丘自歌諸居士呵責言。諸沙門釋子自言善好有德。 hựu lục quần bỉ khâu tự Ca chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。chư Sa Môn Thích tử tự ngôn thiện hảo hữu đức 。 歌如白衣。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 Ca như bạch y 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。是事白佛。佛語諸比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今不應歌。歌者突吉羅。歌有五過失。自心貪著。 tùng kim bất ưng Ca 。Ca giả đột cát la 。Ca hữu ngũ quá thất 。tự tâm tham trước 。 令他貪著。獨處多起覺觀。常為貪欲覆心。 lệnh tha tham trước 。độc xứ/xử đa khởi giác quán 。thường vi/vì/vị tham dục phước tâm 。 諸居士聞作是言。諸沙門釋子亦歌。 chư Cư-sĩ văn tác thị ngôn 。chư Sa Môn Thích tử diệc Ca 。 如我等無異。復有五過失。自心貪著令他起貪著。 như ngã đẳng vô dị 。phục hưũ ngũ quá thất 。tự tâm tham trước lệnh tha khởi tham trước 。 獨處多起覺觀。常為貪欲覆心。 độc xứ/xử đa khởi giác quán 。thường vi/vì/vị tham dục phước tâm 。 諸年少比丘聞亦隨學。隨學已常起貪欲心。便反戒。 chư niên thiểu Tỳ-kheo văn diệc tùy học 。tùy học dĩ thường khởi tham dục tâm 。tiện phản giới 。 有比丘名跋提。於唄中第一。是比丘聲好。白佛言。 hữu Tỳ-kheo danh Bạt đề 。ư bái trung đệ nhất 。thị Tỳ-kheo thanh hảo 。bạch Phật ngôn 。 世尊。願聽我作聲唄。佛言。聽汝作聲唄。 Thế Tôn 。nguyện thính ngã tác thanh bái 。Phật ngôn 。thính nhữ tác thanh bái 。 唄有五利益。身體不疲不忘。所憶。心不疲勞。 bái hữu ngũ lợi ích 。thân thể bất bì bất vong 。sở ức 。tâm bất bì lao 。 聲音不壞。語言易解。復有五利。身不疲極。 thanh âm bất hoại 。ngữ ngôn dịch giải 。phục hưũ ngũ lợi 。thân bất bì cực 。 不忘所憶。心不懈惓。聲音不壞。 bất vong sở ức 。tâm bất giải quyền 。thanh âm bất hoại 。 諸天聞唄聲心則歡喜。 chư Thiên văn bái thanh tâm tức hoan hỉ 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘鐵鉢中食已。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo thiết bát trung thực dĩ 。 置鉢在地濕氣生壞。佛言。從今聽用弊納著鉢下。 trí bát tại địa thấp khí sanh hoại 。Phật ngôn 。tùng kim thính dụng tệ nạp trước/trứ bát hạ 。 是國中多熱。納衣中生虫。佛言。 thị quốc trung đa nhiệt 。nạp y trung sanh trùng 。Phật ngôn 。 應作安鉢物。長老優波離問佛。以何物作安鉢物。佛言。 ưng tác an bát vật 。Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật 。dĩ hà vật tác an bát vật 。Phật ngôn 。 應以白鑞鉛錫作。作已故生虫。佛言。 ưng dĩ bạch lạp duyên tích tác 。tác dĩ cố sanh trùng 。Phật ngôn 。 應作安鉢棧。作已瓦鉢棧上墮地破壞。佛言。 ưng tác an bát sạn 。tác dĩ ngõa bát sạn thượng đọa địa phá hoại 。Phật ngôn 。 應著箱中。露鉢著箱中相觸作聲。佛言。 ưng trước/trứ tương trung 。lộ bát trước/trứ tương trung tướng xúc tác thanh 。Phật ngôn 。 聽以弊納裹著箱中。長老疑離越比丘。 thính dĩ tệ nạp khoả trước/trứ tương trung 。Trưởng-lão nghi Ly việt Tỳ-kheo 。 洗瓦鉢置日中日炙津出。語諸比丘。瓦鉢不淨有膩。 tẩy ngõa bát trí nhật trung nhật chích tân xuất 。ngữ chư Tỳ-kheo 。ngõa bát bất tịnh hữu nị 。 比丘不應用食。諸比丘不知云何。是事白佛。 Tỳ-kheo bất ưng dụng thực/tự 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。 佛知故問疑離越。 Phật tri cố vấn nghi Ly việt 。 汝實洗瓦鉢置日中日炙津出語諸比丘瓦鉢津膩不淨比丘不應用食。 nhữ thật tẩy ngõa bát trí nhật trung nhật chích tân xuất ngữ chư Tỳ-kheo ngõa bát tân nị bất tịnh Tỳ-kheo bất ưng dụng thực/tự 。 答言。實爾世尊。佛言。從今洗瓦鉢已。 đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim tẩy ngõa bát dĩ 。 不應著日中炙。著日中者突吉羅。 bất ưng trước/trứ nhật trung chích 。trước/trứ nhật trung giả đột cát la 。 爾時比丘有貴價衣。水中浣淨欲裁作衣。 nhĩ thời Tỳ-kheo hữu quý giá y 。thủy trung hoán tịnh dục tài tác y 。 以齒齧邊若共挽裂此衣處處縱橫破裂。佛言。 dĩ xỉ niết biên nhược/nhã cọng vãn liệt thử y xứ xứ túng hoạnh phá liệt 。Phật ngôn 。 從今聽畜月頭刀子用裁衣。 tùng kim thính súc nguyệt đầu đao tử dụng tài y 。 爾時以鷄毛鳥毛縫衣縫已易壞褰縮。佛言。 nhĩ thời dĩ kê mao điểu mao phùng y phùng dĩ dịch hoại khiên súc 。Phật ngôn 。 聽用二種針鐵針銅針尖鼻圓鼻方鼻。時諸比丘以衣著膝上縫。縫時皺。 thính dụng nhị chủng châm thiết châm đồng châm tiêm tỳ viên tỳ phương tỳ 。thời chư Tỳ-kheo dĩ y trước/trứ tất thượng phùng 。phùng thời trứu 。 佛言。敷地縫。諸比丘敷地縫時土著。佛言。 Phật ngôn 。phu địa phùng 。chư Tỳ-kheo phu địa phùng thời độ trước/trứ 。Phật ngôn 。 當以牛屎塗地。時或有不正。佛言。聽繩綴四邊。 đương dĩ ngưu thỉ đồ địa 。thời hoặc hữu bất chánh 。Phật ngôn 。thính thằng chuế tứ biên 。 綴已或有不直。佛言。處處拼拼。 chuế dĩ hoặc hữu bất trực 。Phật ngôn 。xứ xứ bính bính 。 時或有不均。佛言。刻木為準。縫時針難得前。 thời hoặc hữu bất quân 。Phật ngôn 。khắc mộc vi/vì/vị chuẩn 。phùng thời châm nan đắc tiền 。 指頭傷破。佛言。聽著指(打-丁+沓)。爾時鍼刀指(打-丁+沓]木準。 chỉ đầu thương phá 。Phật ngôn 。thính trước/trứ chỉ (đả -đinh +đạp )。nhĩ thời châm đao chỉ (đả -đinh +đạp mộc chuẩn 。 各著異處求覓難得。佛言。聽以物盛著一處。 các trước/trứ dị xứ/xử cầu mịch nan đắc 。Phật ngôn 。thính dĩ vật thịnh trước/trứ nhất xứ/xử 。 綴衣縫時喜壞衣緣。佛言。聽著偽緣。 chuế y phùng thời hỉ hoại y duyên 。Phật ngôn 。thính trước/trứ ngụy duyên 。 此衣舒在外邊喜失。佛言。聽卷疊。卷時喜舒。佛言。 thử y thư tại ngoại biên hỉ thất 。Phật ngôn 。thính quyển điệp 。quyển thời hỉ thư 。Phật ngôn 。 以繩繫。或時風雨污衣。佛言。聽著覆處。 dĩ thằng hệ 。hoặc thời phong vũ ô y 。Phật ngôn 。thính trước/trứ phước xứ/xử 。 在覆處著地有虫噉。佛言。聽打撅著壁上。 tại phước xứ/xử trước/trứ địa hữu trùng đạm 。Phật ngôn 。thính đả quyệt trước/trứ bích thượng 。 時撅頭滑衣墮地。佛言。聽作曲頭撅。 thời quyệt đầu hoạt y đọa địa 。Phật ngôn 。thính tác khúc đầu quyệt 。 諸比丘身有長短。有短比丘。截縫衣床就身。有長比丘。 chư Tỳ-kheo thân hữu trường/trưởng đoản 。hữu đoản Tỳ-kheo 。tiệt phùng y sàng tựu thân 。hữu trường/trưởng Tỳ-kheo 。 更處處覓求長床。佛言。 cánh xứ xứ mịch cầu trường/trưởng sàng 。Phật ngôn 。 聽鑿作孔盈兩頭出令得共用。佛在王舍城。 thính tạc tác khổng doanh lưỡng đầu xuất lệnh đắc cọng dụng 。Phật tại Vương-Xá thành 。 爾時六群比丘以鏡照面。佛言。不聽照面。照面者突吉羅。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu dĩ kính chiếu diện 。Phật ngôn 。bất thính chiếu diện 。chiếu diện giả đột cát la 。 爾時六群比丘。或以鉢中照面。或水中照面。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。hoặc dĩ bát trung chiếu diện 。hoặc thủy trung chiếu diện 。 佛言。若鉢中水中照面者突吉羅。 Phật ngôn 。nhược/nhã bát trung thủy trung chiếu diện giả đột cát la 。 若照看面瘡者不犯佛在王舍城。爾時六群比丘。 nhược/nhã chiếu khán diện sang giả bất phạm Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 以梳梳頭。佛言。比丘不得以梳梳頭。 dĩ sơ sơ đầu 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo bất đắc dĩ sơ sơ đầu 。 若梳頭者突吉羅。爾時六群比丘。又以刷刷頭。佛言。 nhược/nhã sơ đầu giả đột cát la 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。hựu dĩ loát loát đầu 。Phật ngôn 。 若刷者突吉羅。 nhược/nhã loát giả đột cát la 。 佛在王舍城。爾時六群比丘。頂上留少髮。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。đảnh/đính thượng lưu thiểu phát 。 佛言。不聽留。若留者突吉羅。爾時六群比丘。 Phật ngôn 。bất thính lưu 。nhược/nhã lưu giả đột cát la 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 留髮令捲。佛言。不應留髮令捲。若留者突吉羅。 lưu phát lệnh quyển 。Phật ngôn 。bất ưng lưu phát lệnh quyển 。nhược/nhã lưu giả đột cát la 。 爾時六群比丘。留髮令長。佛言。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。lưu phát lệnh trường/trưởng 。Phật ngôn 。 不應留髮令長。若留者突吉羅。 bất ưng lưu phát lệnh trường/trưởng 。nhược/nhã lưu giả đột cát la 。 若阿練兒比丘長至二寸無罪。 nhược/nhã a luyện nhi Tỳ-kheo trường/trưởng chí nhị thốn vô tội 。 佛在舍衛國。爾時比丘。有癩病疥(癈-(弓*殳)+虫)病。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Tỳ-kheo 。hữu lại bệnh giới (癈-(cung *thù )+trùng )bệnh 。 語藥師耆婆。治我病。耆域言。 ngữ Dược Sư Kì-bà 。trì ngã bệnh 。kì vực ngôn 。 入浴室洗可差。比丘言。佛未聽入浴室洗。 nhập dục thất tẩy khả sái 。Tỳ-kheo ngôn 。Phật vị thính nhập dục thất tẩy 。 諸比丘以是事白佛。佛言。聽入浴室洗。洗有五功德。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính nhập dục thất tẩy 。tẩy hữu ngũ công đức 。 一者除垢。二者身清淨。三者除去身中寒冷病。 nhất giả trừ cấu 。nhị giả thân thanh tịnh 。tam giả trừ khứ thân trung hàn lãnh bệnh 。 四者除風。五者得安隱。爾時浴室中無有坐物。 tứ giả trừ phong 。ngũ giả đắc an ổn 。nhĩ thời dục thất trung vô hữu tọa vật 。 諸比丘無處可坐洗。佛言。 chư Tỳ-kheo vô xứ/xử khả tọa tẩy 。Phật ngôn 。 浴室中聽安坐物。長老優波離問佛。用何物作。佛言。 dục thất trung thính an tọa vật 。Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật 。dụng hà vật tác 。Phật ngôn 。 用木石塼作。爾時浴室地泥出。 dụng mộc thạch chuyên tác 。nhĩ thời dục thất địa nê xuất 。 諸比丘以泥水洗。佛言。聽浴室安橙。優波離問佛。 chư Tỳ-kheo dĩ nê thủy tẩy 。Phật ngôn 。thính dục thất an chanh 。ưu ba ly vấn Phật 。 用何物作橙。佛言。以木石塼作。 dụng hà vật tác chanh 。Phật ngôn 。dĩ mộc thạch chuyên tác 。 爾時當浴室中著火爐。諸比丘浴時不安隱。佛言。 nhĩ thời đương dục thất trung trước/trứ hỏa lô 。chư Tỳ-kheo dục thời bất an ẩn 。Phật ngôn 。 應著壁安。爾時不作竈。火炎直上至屋。佛言。 ưng trước/trứ bích an 。nhĩ thời bất tác táo 。hỏa viêm trực thượng chí ốc 。Phật ngôn 。 聽安竈。竈中一時著薪。後比丘來洗時火勢已盡。 thính an táo 。táo trung nhất thời trước/trứ tân 。hậu Tỳ-kheo lai tẩy thời hỏa thế dĩ tận 。 佛言。籌量著。爾時著長薪喜墮落。 Phật ngôn 。trù lượng trước/trứ 。nhĩ thời trước/trứ trường/trưởng tân hỉ đọa lạc 。 若以手舉便燒手。佛言。以叉舉。當舉叉時。 nhược/nhã dĩ thủ cử tiện thiêu thủ 。Phật ngôn 。dĩ xoa cử 。đương cử xoa thời 。 比丘頭上無髮熱痛。佛言。以濕物覆頭。爾時須土塗身。 Tỳ-kheo đầu thượng vô phát nhiệt thống 。Phật ngôn 。dĩ thấp vật phước đầu 。nhĩ thời tu độ đồ thân 。 佛言。應畜盛土物。爾時須水。佛言。 Phật ngôn 。ưng súc thịnh độ vật 。nhĩ thời tu thủy 。Phật ngôn 。 應畜盛水器。爾時水器小。佛言。 ưng súc thịnh thủy khí 。nhĩ thời thủy khí tiểu 。Phật ngôn 。 聽畜瓮瓮中盛滿水爾時瓮水著竈埵上。有木薪墮上破瓮。 thính súc 瓮瓮trung thịnh mãn thủy nhĩ thời 瓮thủy trước/trứ táo đoả thượng 。hữu mộc tân đọa thượng phá 瓮。 佛言。鑿壁安木著水瓮。爾時瓮高。 Phật ngôn 。tạc bích an mộc trước/trứ thủy 瓮。nhĩ thời 瓮cao 。 有比丘取水不及。佛言。不應高安。爾時安著下處。 hữu Tỳ-kheo thủ thủy bất cập 。Phật ngôn 。bất ưng cao an 。nhĩ thời an trước/trứ hạ xứ/xử 。 有比丘橖觸。佛言。不得太下太高。齊肩齊頭安。 hữu Tỳ-kheo 橖xúc 。Phật ngôn 。bất đắc thái hạ thái cao 。tề kiên tề đầu an 。 時浴室無戶風入。佛言。應安戶扇。 thời dục thất vô hộ phong nhập 。Phật ngôn 。ưng an hộ phiến 。 時比丘入浴室時不得閉戶。佛言。令一比丘看戶。 thời Tỳ-kheo nhập dục thất thời bất đắc bế hộ 。Phật ngôn 。lệnh nhất Tỳ-kheo khán hộ 。 時浴室無窓故闇。佛言。安窓。 thời dục thất vô song cố ám 。Phật ngôn 。an song 。 時浴室無出烟處故熏黑。佛言。施出烟處。 thời dục thất vô xuất yên xứ/xử cố huân hắc 。Phật ngôn 。thí xuất yên xứ/xử 。 時比丘或有用澡豆。或有用土。以濕熱故。浴室虫生。佛言。 thời Tỳ-kheo hoặc hữu dụng táo đậu 。hoặc hữu dụng độ 。dĩ thấp nhiệt cố 。dục thất trùng sanh 。Phật ngôn 。 應蕩除令淨。爾時浴室中大有水。佛言。應出水。 ưng đãng trừ lệnh tịnh 。nhĩ thời dục thất trung Đại hữu thủy 。Phật ngôn 。ưng xuất thủy 。 出水時諸比丘吐悶或得病。佛言。 xuất thủy thời chư Tỳ-kheo thổ muộn hoặc đắc bệnh 。Phật ngôn 。 應安伏竇。伏竇中有蛇蝎蜈蚣。來入螫諸比丘。 ưng an phục đậu 。phục đậu trung hữu xà hạt ngô công 。lai nhập thích chư Tỳ-kheo 。 佛言。應織物遮水竇口。爾時浴竟棄浴室去。 Phật ngôn 。ưng chức vật già thủy đậu khẩu 。nhĩ thời dục cánh khí dục thất khứ 。 後火燒浴室。佛言。最後比丘應收諸物事。 hậu hỏa thiêu dục thất 。Phật ngôn 。tối hậu Tỳ-kheo ưng thu chư vật sự 。 却瓮却瓨滅火。閉戶下(橝-早+卑)乃去。 khước 瓮khước 瓨diệt hỏa 。bế hộ hạ (橝-tảo +ti )nãi khứ 。 佛在維耶離。有一長者。名大名梨昌。 Phật tại duy da ly 。hữu nhất Trưởng-giả 。danh Đại danh lê xương 。 大富多饒財寶。大有田宅力勢。有一比丘。 Đại phú đa nhiêu tài bảo 。Đại hữu điền trạch lực thế 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 名迦留羅提舍。與是長者相識知舊出入往反。 danh Ca lưu la đề xá 。dữ thị Trưởng-giả tướng thức tri cựu xuất nhập vãng phản 。 時迦留羅提舍。食時著衣持鉢持坐具。 thời Ca lưu la đề xá 。thực thời trước y trì bát trì tọa cụ 。 往大名梨昌所。是梨昌遙見比丘來讚言善來。在此處坐。 vãng Đại danh lê xương sở 。thị lê xương dao kiến Tỳ-kheo lai tán ngôn thiện lai 。tại thử xứ tọa 。 即敷坐具。時大名梨昌。 tức phu tọa cụ 。thời Đại danh lê xương 。 頭面禮足已一面坐。比丘語大名梨昌。 đầu diện lễ túc dĩ nhất diện tọa 。Tỳ-kheo ngữ Đại danh lê xương 。 今可往世尊所向世尊作如是說。云何比丘作非梵行。 kim khả vãng Thế Tôn sở hướng Thế Tôn tác như thị thuyết 。vân hà Tỳ-kheo tác phi phạm hạnh 。 是陀驃力士子。共我婦作非梵行。 thị đà phiếu lực sĩ tử 。cọng ngã phụ tác phi phạm hạnh 。 大名梨昌語迦留羅提舍。云何以無根謗清淨比丘。 Đại danh lê xương ngữ Ca lưu la đề xá 。vân hà dĩ vô căn báng thanh tịnh Tỳ-kheo 。 迦留羅提舍比丘語大名梨昌言。若不向佛說此語者。 Ca lưu la đề xá Tỳ-kheo ngữ Đại danh lê xương ngôn 。nhược/nhã bất hướng Phật thuyết thử ngữ giả 。 不復與汝言語來往。不入汝舍。大名梨昌。 bất phục dữ nhữ ngôn ngữ lai vãng 。bất nhập nhữ xá 。Đại danh lê xương 。 與此比丘深相愛敬故。即作是念。若我不作是語者。 dữ thử Tỳ-kheo thâm tướng ái kính cố 。tức tác thị niệm 。nhược/nhã ngã bất tác thị ngữ giả 。 迦留羅提舍比丘。必不共我語。不入我舍。 Ca lưu la đề xá Tỳ-kheo 。tất bất cộng ngã ngữ 。bất nhập ngã xá 。 便語比丘。我當向佛作是語。是時大名梨昌。 tiện ngữ Tỳ-kheo 。ngã đương hướng Phật tác thị ngữ 。Thị thời Đại danh lê xương 。 往詣佛所白佛言。世尊。云何比丘作非梵行。 vãng nghệ Phật sở bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。vân hà Tỳ-kheo tác phi phạm hạnh 。 是陀驃力士子共我婦作非梵行。 thị đà phiếu lực sĩ tử cọng ngã phụ tác phi phạm hạnh 。 佛爾時語諸比丘。汝等皆覆鉢。莫至是大名梨昌家。 Phật nhĩ thời ngữ chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng giai phước bát 。mạc chí thị Đại danh lê xương gia 。 諸比丘比丘尼。式叉摩尼沙彌沙彌尼。 chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。 不得到大名梨昌家自手受食。更有如是人。 bất đắc đáo Đại danh lê xương gia tự thủ thọ/thụ thực/tự 。cánh hữu như thị nhân 。 亦應與作覆鉢。作覆鉢法者。 diệc ưng dữ tác phước bát 。tác phước bát Pháp giả 。 一心和合僧一比丘唱言。大德僧聽。此大名梨昌誹謗比丘。 nhất tâm hòa hợp tăng nhất Tỳ-kheo xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。thử Đại danh lê xương phỉ báng Tỳ-kheo 。 是陀驃力士子清淨梵行。無根波羅夷謗。 thị đà phiếu lực sĩ tử thanh tịnh phạm hạnh 。vô căn ba-la-di báng 。 若僧時到僧忍聽。僧和合。與是大名梨昌作覆鉢。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng hòa hợp 。dữ thị Đại danh lê xương tác phước bát 。 諸比丘比丘尼式叉摩尼。沙彌沙彌尼。 chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni 。sa di sa di ni 。 不得至是家手受食。如是白。白二羯磨。僧作覆鉢竟。 bất đắc chí thị gia thủ thọ/thụ thực/tự 。như thị bạch 。bạch nhị Yết-ma 。tăng tác phước bát cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 爾時諸比丘作如是念。僧已為是大名梨昌覆鉢。諸比丘比丘尼。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tác như thị niệm 。tăng dĩ vi/vì/vị thị Đại danh lê xương phước bát 。chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。 不得至大名梨昌家手受食。諸比丘復作是念。 bất đắc chí Đại danh lê xương gia thủ thọ/thụ thực/tự 。chư Tỳ-kheo phục tác thị niệm 。 誰能往長者家作如是言。僧已覆鉢。一切比丘比丘尼。 thùy năng vãng Trưởng-giả gia tác như thị ngôn 。tăng dĩ phước bát 。nhất thiết Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼。不得至汝家手受食。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。bất đắc chí nhữ gia thủ thọ/thụ thực/tự 。 復作是念。長老阿難是佛侍者。 phục tác thị niệm 。Trưởng-lão A-nan thị Phật thị giả 。 於諸比丘中讚歎清淨梵行。阿難能至是大名梨昌家。作如是言。 ư chư Tỳ-kheo trung tán thán thanh tịnh phạm hạnh 。A-nan năng chí thị Đại danh lê xương gia 。tác như thị ngôn 。 僧已作覆鉢。一切比丘比丘尼。 tăng dĩ tác phước bát 。nhất thiết Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼。不復得至汝家手受食。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。bất phục đắc chí nhữ gia thủ thọ/thụ thực/tự 。 諸比丘共相謂言。我等往至阿難所作是言。 chư Tỳ-kheo cộng tướng vị ngôn 。ngã đẳng vãng chí A-nan sở tác thị ngôn 。 僧已為大名梨昌作覆鉢。一切比丘比丘尼。 tăng dĩ vi/vì/vị Đại danh lê xương tác phước bát 。nhất thiết Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼。不得往大名梨昌家手受食。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。bất đắc vãng Đại danh lê xương gia thủ thọ/thụ thực/tự 。 諸比丘作是語已。往至阿難所。 chư Tỳ-kheo tác thị ngữ dĩ 。vãng chí A-nan sở 。 頭面禮足在一面坐已。白阿難言。長老阿難。 đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa dĩ 。bạch A-nan ngôn 。Trưởng-lão A-nan 。 僧已為大名梨昌作覆鉢。一切五眾。 tăng dĩ vi/vì/vị Đại danh lê xương tác phước bát 。nhất thiết ngũ chúng 。 不得往大名梨昌家手受食。我等心念。誰能往長者家作是語。 bất đắc vãng Đại danh lê xương gia thủ thọ/thụ thực/tự 。ngã đẳng tâm niệm 。thùy năng vãng Trưởng-giả gia tác thị ngữ 。 眾僧為汝作覆鉢。一切五眾。不得至汝家手受食。 chúng tăng vi/vì/vị nhữ tác phước bát 。nhất thiết ngũ chúng 。bất đắc chí nhữ gia thủ thọ/thụ thực/tự 。 諸比丘復作是念。唯長老阿難是佛侍者。 chư Tỳ-kheo phục tác thị niệm 。duy Trưởng-lão A-nan thị Phật thị giả 。 佛常於比丘眾中。讚歎梵行清淨。 Phật thường ư Tỳ-kheo chúng trung 。tán thán phạm hạnh thanh tịnh 。 堪任能往作是言。僧今已為長者作覆鉢。一切五眾。 kham nhâm năng vãng tác thị ngôn 。tăng kim dĩ vi/vì/vị Trưởng-giả tác phước bát 。nhất thiết ngũ chúng 。 不得至汝家手受食。長老阿難。 bất đắc chí nhữ gia thủ thọ/thụ thực/tự 。Trưởng-lão A-nan 。 今可往大名梨昌家作是言。僧已為汝覆鉢。一切五眾。 kim khả vãng Đại danh lê xương gia tác thị ngôn 。tăng dĩ vi/vì/vị nhữ phước bát 。nhất thiết ngũ chúng 。 不復至汝家手受食。爾時阿難默然受。 bất phục chí nhữ gia thủ thọ/thụ thực/tự 。nhĩ thời A-nan mặc nhiên thọ/thụ 。 諸比丘見阿難受已。從坐起作禮右遶而去。 chư Tỳ-kheo kiến A-nan thọ/thụ dĩ 。tùng tọa khởi tác lễ hữu nhiễu nhi khứ 。 爾時阿難過夜已。中前著衣持鉢至大名梨昌家。 nhĩ thời A-nan quá/qua dạ dĩ 。trung tiền trước y trì bát chí Đại danh lê xương gia 。 大名梨昌。遙見阿難來即從坐起。 Đại danh lê xương 。dao kiến A-nan lai tức tùng tọa khởi 。 著衣在一處立叉手言。善來阿難。就此處坐。阿難答言。 trước y tại nhất xứ/xử lập xoa thủ ngôn 。thiện lai A-nan 。tựu thử xứ tọa 。A-nan đáp ngôn 。 我不得坐。大名梨昌問言。何故不得。阿難言。 ngã bất đắc tọa 。Đại danh lê xương vấn ngôn 。hà cố bất đắc 。A-nan ngôn 。 僧已為大名梨昌作覆鉢。一切五眾。 tăng dĩ vi/vì/vị Đại danh lê xương tác phước bát 。nhất thiết ngũ chúng 。 不得至汝家手受食。大名梨昌語阿難。 bất đắc chí nhữ gia thủ thọ/thụ thực/tự 。Đại danh lê xương ngữ A-nan 。 我今便為自損功德不生。阿難答言。汝實自損功德不生。 ngã kim tiện vi/vì/vị tự tổn công đức bất sanh 。A-nan đáp ngôn 。nhữ thật tự tổn công đức bất sanh 。 問阿難言。我今可得往佛所仰鉢不。阿難言。不得。 vấn A-nan ngôn 。ngã kim khả đắc vãng Phật sở ngưỡng bát bất 。A-nan ngôn 。bất đắc 。 大名梨昌聞是語已。心愁迷悶躄地。 Đại danh lê xương văn thị ngữ dĩ 。tâm sầu mê muộn tích địa 。 大名梨昌婦。扶頭起以水灑面久乃得醒。 Đại danh lê xương phụ 。phù đầu khởi dĩ thủy sái diện cửu nãi đắc tỉnh 。 婦語大名梨昌。正有是苦。更有過是苦耶自言。 phụ ngữ Đại danh lê xương 。chánh hữu thị khổ 。cánh hữu quá thị khổ da tự ngôn 。 我無過罪而面向佛說我過。 ngã vô quá tội nhi diện hướng Phật thuyết ngã quá/qua 。 於清淨比丘眾中我謗作非梵行。爾時大名梨昌。往詣佛所白佛言。 ư thanh tịnh Tỳ-kheo chúng trung ngã báng tác phi phạm hạnh 。nhĩ thời Đại danh lê xương 。vãng nghệ Phật sở bạch Phật ngôn 。 世尊。願為我仰鉢。佛語諸比丘。 Thế Tôn 。nguyện vi/vì/vị ngã ngưỡng bát 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 為是大名梨昌仰鉢。仰鉢法者一心和合僧。是大名梨昌。 vi/vì/vị thị Đại danh lê xương ngưỡng bát 。ngưỡng bát Pháp giả nhất tâm hòa hợp tăng 。thị Đại danh lê xương 。 偏袒右肩合掌胡跪言。眾僧憶念。 thiên đản hữu kiên hợp chưởng hồ quỵ ngôn 。chúng tăng ức niệm 。 我大名梨昌罵詈道說比丘陀驃力士子清淨梵行人。 ngã Đại danh lê xương mạ lị đạo thuyết Tỳ-kheo đà phiếu lực sĩ tử thanh tịnh phạm hạnh nhân 。 我以無根非梵行故謗。僧作覆鉢。一切五眾。 ngã dĩ vô căn phi phạm hạnh cố báng 。tăng tác phước bát 。nhất thiết ngũ chúng 。 不得至我家手受食。我今願眾僧還仰鉢。 bất đắc chí ngã gia thủ thọ/thụ thực/tự 。ngã kim nguyện chúng tăng hoàn ngưỡng bát 。 一切五眾。如本往來我舍手受食。憐愍故。 nhất thiết ngũ chúng 。như bổn vãng lai ngã xá thủ thọ/thụ thực/tự 。liên mẫn cố 。 如是三乞。一比丘應僧中唱言。大德僧聽。 như thị tam khất 。nhất Tỳ-kheo ưng tăng trung xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是大名梨昌。 thị Đại danh lê xương 。 罵詈道說比丘陀驃力士子清淨梵行人。以無根波羅夷謗故。僧為作覆鉢。 mạ lị đạo thuyết Tỳ-kheo đà phiếu lực sĩ tử thanh tịnh phạm hạnh nhân 。dĩ vô căn ba-la-di báng cố 。tăng vi/vì/vị tác phước bát 。 一切五眾。不得往至大名梨昌家手受食。 nhất thiết ngũ chúng 。bất đắc vãng chí Đại danh lê xương gia thủ thọ/thụ thực/tự 。 若僧時到僧忍聽。為大名梨昌仰鉢。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。vi/vì/vị Đại danh lê xương ngưỡng bát 。 如本往來自手受食。如是白。白四羯磨。僧已仰鉢竟。 như bổn vãng lai tự thủ thọ/thụ thực/tự 。như thị bạch 。bạch tứ yết ma 。tăng dĩ ngưỡng bát cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 十誦律卷第三十七(雜誦第二) Thập Tụng Luật quyển đệ tam thập thất (tạp tụng đệ nhị ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:46:36 2008 ============================================================